Читаем Проклятие Короля драконов (ЛП) полностью

Он поднял кулон за цепочку. Сапфир, окруженный завитками серебра, мерцал в свете огня.

Дэвид склонился с восхищением.

— Можно посмотреть?

Трог отдал ему кулон. Дэвид поднял камень выше и вгляделся. Внутри кружился туман. Он сразу понял, что это. Он посмотрел на Трога.

— Ты знаешь, что это?

— Это сапфир. Очень редкий сапфир с Пряных островов.

— Нет. Я не об этом. Ты знаешь, что это? Что он делает?

— Ничего не делает, — сказал Трог. — Это кулон.

— Нет, — он покачал головой с улыбкой. — Тут кое-что особенное. Дымка воспоминаний.

Мангус поднял голову, хмурясь.

— Невозможно. Откуда такое у Гвиндолин?

— Что за дымка? — спросил Трог.

— Это воспоминание, — сказал Дэвид. — Лили дала мне как-то раз такое, кулон был схожим.

Трог встал и забрал кулон из руки Дэвида. Он поднес его к свету и разглядывал.

— Как это вытащить?

— Нужно его разбить, — сказал Дэвид.

— Осторожнее, Трог. Ты не знаешь, что там за воспоминание. Гвиндолин оставила его там. Порой их лучше не трогать.

— Я часто с тобой соглашаюсь, Мангус, но если моя жена хранила это, то мне важно это увидеть, — он бросил камень изо всех сил на пол.

Бледно-голубой пар поднялся над полом. В нем появился юный Трог, лет шестнадцати, он ходил по садам замка Гиллен. Женщина с длинными темными волосами подошла к нему. Королева Мистерия, но тоже юная. Трог в дымке смотрел, как она подходил, ее черное шелковое платье шуршало от шагов.

— Ответ на проблемы, юный оруженосец, не найти среди гардении и гортензии, — сказала она, сцепив ладони перед собой.

Он стоял там и смотрел на нее, словно ее слова застали его врасплох.

— Помнишь это? — спросил Мангус.

Трог кивнул.

— Тогда я впервые убил человека. Группа далварианских мятежников напала на королевство Дорсмут. Они ехали по городам, уничтожая все на пути. Я был в составе отряда, что ответил на просьбы жертв о помощи. Мы ехали быстро, и в каждом городе и деревне находили тела мужчин и женщин, юных и старых, убитых на месте. Когда мы добрались до столицы Свилин, мы нашли обезглавленного общительного землевладельца, его голова была на колу у церкви, а тело оставили на крыльце его поместья волкам. Тела лежали всюду. Меня тошнило от запаха и ужаса. Мы брели по городу, находили выживших женщин и детей в крови, сжавшихся от страха рядом с телами их мужей, отцов и сыновей. Они пострадали хуже всего, поступки те были такими гадкими, что мне противно их описывать. Мы оставили группу в городе, остальные отправились в замок. Король Дариус был мертвым в комнате, кинжал торчал из сердца, его жена была в шоке у его ног, ее платье было порвано до талии, кровь засохла на губах. Мы были в комнате пару мгновений, и убийцы в черном с головы до пят напали из теней. Я не забуду его взгляд, когда мой меч пронзил его живот, и жизнь вытекла из его тела. Я убил в тот день еще двоих, и я уже не жалею, когда говорю, что часть меня радовалась их гибели. Я знал, как знаю теперь, что, если бы не убил их, мой господин, мои товарищи, Фарнсворс и Говран, умерли бы на моих глазах. Такая судьба мне не подходила. Когда это закончилось, я побежал во двор, и меня тошнило, пока я не опустел. Я оправдывал это, но воспоминание об увиденном и сделанном месяцами не давало мне покоя. Моя жизнь изменилась в тот миг. Я увидел худшее зло в других и в себе. Меня терзал стыд, словно это я совершил преступления против человечества. Я не хотел становиться рыцарем, если это означало убивать других.

— Что заставило тебя передумать? — спросил Дэвид.

Трог глубоко вдохнул и медленно выдохнул.

— Кое-что мне сказали о намерении убивать и желании защищать. Это изменило мою жизнь.

Они посмотрели на дымку.

— Я могу говорить свободно, Трог? — спросила Мистерия. — Я не знаю правил твоего королевства. Могут ли женщины говорить тут без обращения к ним?

Трог фыркнул.

— Абсурд! Конечно, нет! То есть, конечно, ты можешь говорить. Вам не требуется мое разрешение. Ради небес, девочка, у тебя есть своя голова, и я не управляю твоим языком.

Мистерия улыбнулась.

— Рада видеть, что не весь твой пыл угас.

— Как это понимать?

Она робко улыбнулась.

— Не важно. Сказала раньше, чем подумала.

Повисла неуютная тишина. Трог ее нарушил.

— Миледи, я в смятении. Ты пришла поговорить со мной или подышать воздухом?

— Я хотела поговорить. Я увидела, как ты ушел из гостиной. Что тебя беспокоит?

Он отвернулся от нее.

— Там было жарко. Много людей.

Мистерия кивнула.

— Ясно, — она бросила на него взгляд и отвернулась. — Я вижу демона, Трог, ведь и на меня смотрел демон в моих снах, — она услышала, как он развернулся, посмотрела на него. В ее карих глазах была печаль. — Я ощущала его в той комнате. И ты тоже. Потому ты ушел.

Трог отвернулся.

— Я не знаю, о чем ты.

Она коснулась его плеча.

— Не нужно притворяться со мной, Трог. Я видела твое лицо в той комнате, видела его, когда ты убил того мужчину утром. Я вижу боль в твоих глазах, но, Трог, не сравнивай то, что ты сделал, с их поступками. Ты забрал его жизнь не с теми же намерениями, что они убили моего отца.

— Я убил человека, миледи. С каких пор богу важно намерение?

— Намерение важнее всего.

Трог прищурился.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже