За последнее время он явно поднаторел в английском языке.
— Мало ли у кого и какие поводы имеются. Я же держу себя в руках, — сказала она, закипая от гнева.
Арчибальд достал сигарету, прикурил, на несколько секунд повернувшись в пол-оборота от ветра, и спросил:
— Обойдемся без сюрпризов?
— От тебя зависит. Это ты назначил встречу.
— Я знаю, что твои люди держатся поблизости. Но после нашего разговора, чем бы он ни закончился, я должен беспрепятственно уйти. Иначе, как я обещал, запись попадет в прессу. И в полицию.
— Пока можешь не опасаться за свою жизнь, — сказала она. Ударение на слове «пока» не прошло для него незамеченным. — Полагаю, ты хочешь устроить дележку отцовских миллиардов. Так вот: и не мечтай! «Феникс» я тебе не отдам, чего бы мне это ни стоило!
Арчи внимательно рассматривал на нее сквозь табачный дым. Чего он замолчал, не понял, что ли?
— Эй, ты меня слышишь вообще? — она пощелкала пальцами у него перед носом.
— Я все слышал. Но мне «Феникс» не нужен. И миллиарды твои тоже.
Вот это поворот! В очередной раз Арчибальду удалось ее удивить.
— Ты уверен, братец? Если ты затеял какую-то игру, то не советую.
— Нет, никакого подвоха. Я готов сохранить тайну смерти отца, если ты выполнишь кое-какие мои условия.
— Условия? То есть речь не об отступных?
— Отступные — это мелочи, их мы обсудим позже.
— А тебе наглости не занимать, братец! Что ж, излагай, а я послушаю.
— Начну с главного: ты прекратишь поставки сыворотки в Россию.
— Прости, я, кажется, ослышалась. Что-что я должна сделать?
Арчи повторил свое требование. Судя по сурово сдвинутым бровям, он не шутил.
— Ты хоть представляешь, сколько мы туда отгружаем каждый месяц? Это же наш второй по величине рынок сбыта!
— Догадываюсь, — кивнул Арчи. — Поначалу вы, конечно, потеряете в деньгах. Но со временем все встанет на свои места.
— То есть?
Он достал еще одну сигарету и прикурил от первой.
— Я достаточно успел повидать. Уверен, когда в России закончится сыворотка, вся эта шушера побежит за ней, как крысы с тонущего корабля. Не смогут они отказаться от бессмертия. Они переедут туда, где смогут купить сыворотку. Я вижу, ты сомневаешься. Но тебе придется поступить так, как я сказал. Интуиция мне подсказывает, что ты вряд ли предпочтешь скамью подсудимых и клеймо отцеубийцы.
Пенелопа до боли сжала кулачки. Ее буквально разрывало от желания поколотить его, а еще лучше — придушить.
— Ты рассуждаешь, как ребенок. Можно подумать, так просто это сделать. Ты забываешь о политических последствиях! Я не могу принять такое решение в одиночку. Мне потребуется поддержка совета директоров, премьер-министра Линдли. А вдруг русские придумают ответные меры?
— А что они могут? Прекратить экспорт углеводородов? — Арчи затянулся, и сигарета осветила его саркастическую усмешку. — Это то же самое, что затянуть удавку на собственной шее.
Только теперь Пенелопа заметила, что у него очень знакомо заострились черты. Впрочем, это наблюдение не вызвало симпатии. Скорее, наоборот. Только она избавилась от отцовской тени за спиной, а тут он. Хорошо еще, что Кастер забрал пистолет. А то, неровен час, она все-таки застрелила бы Арчибальда.
— Предположим, я выполню твое главное условие. Что дальше?
— Мне и моему дяде понадобятся чистые паспорта и документы для въезда в Россию. Я хочу вернуться домой.
23
Внутреннее разбирательство затянулось. Несколько раз Аббасова вызывал к себе дерганый следователь, который заметно смущался, что приходилось досаждать майору неприятными вопросами. И так было ясно, к чему идет дело. Оставалось лишь дождаться, когда обвинения в служебном несоответствии произнесут вслух. Эту миссию взял на себя лично замминистра Минин, что было несколько неожиданно. Все-таки прошло три месяца, как комбез и министерство внутренних дел свернули сотрудничество по операциям «Харон» и «Лазарь», списав материалы в архив. С тех пор майор ни разу не сталкивался с Мининым по службе. Либо замминистра решил подсластить пилюлю из уважения к утрате Аббасова, либо наоборот — собрался растоптать его.
Минин выглядел озабоченным более обычного. Он перебирал страницы оперативных сводок. В некоторые листы он жадно вчитывался, хмуря брови, а другие сразу комкал и отправлял в жерло шредера, который с кровожадным рычанием перемалывал их в лапшу.
— Наслышан о твоей беде, майор, — сказал господин замминистра, не поднимая головы. — Как жена? Справляется?
Кабинет высокого начальства — не лучшее место для разговора по душам. Впрочем, Аббасов не позволил бы себе откровенность и в любой иной обстановке. Даже самому себе он боялся признаться, что каждая минута, проведенная наедине с женой, невыносимо тяготила его. Она ни единым словом не упрекнула мужа в смерти Тагира, но ее гробовое молчание было хуже любых укоров. Она вела себя, как примерная жена, не позволяя лишний раз поднять глаза на супруга. Если б у них были еще дети… До сих пор у Аббасова не возникало поводов всерьез пожалеть об этом. Но, оказавшись лицом к лицу с ее отчаянием и своим чувством вины, он обнаружил, как хрупка связующая их нить.