– Он обещал нам гуся на рождество, – сказала она. –
Хорошо, правда? Я ни разу не ела гуся.
– Я предпочел бы индейку, – насупился Ник.
Гуся нужно было взять у старшей сестры мистера
Эванса, которая жила на окраине города и держала птицу.
До сих пор Ник с Кэрри ни разу о ней не слышали.
– Она не совсем здорова, – объясняла тетя Лу. – Большую часть времени лежит в постели. Бедняжка, я часто думаю о ней, но не решаюсь пойти ее навестить. Мистер
Эванс этого не потерпит. Дилис сама решила свою судьбу, говорит он, она первая отвернулась от нас, когда вышла замуж за мистера Готобеда, владельца шахты. Вот и все.
Дети не совсем поняли, в чем вина миссис Готобед, но спросить не решились. Тетя Лу обычно начинала нервничать, когда ей задавали слишком много вопросов.
– Готобед – странная фамилия для этих краев, правда? –
только и спросили они.
– Английская, – ответила тетя Лу. – Из-за этого мистер
Эванс и разозлился с самого начала. Англичанин, да еще владелец шахты! «Она стала его женой сразу же после гибели нашего отца в забое – не успела отцовская могила травой порасти, как она уже пустилась в пляс, – сказал мистер Эванс. – Готобеды были плохими хозяевами, наш отец никогда бы не погиб, если бы на шахте заботились о безопасности шахтеров». Конечно, молодой мистер Готобед был тут ни при чем, в ту пору шахтой управлял еще его отец, но мистер Эванс считал, что все члены их семьи одним миром мазаны, думают только о доходах. Поэтому он страшно разозлился на Дилис. И даже сейчас, после смерти ее мужа, не хочет забыть прошлое и помириться с ней.
Хотя не возражал принять в подарок на рождество гуся.
– У них замечательные гуси, – словно в оправдание, сказала тетя Лу. – За ними смотрит Хепзеба Грин. А уж она-то умеет обращаться с домашней птицей. И на тесто у нее легкая рука! Вот бы вам попробовать ее пирожков!
Хепзеба и за Дилис ухаживает, и за домом смотрит. Долина друидов когда-то была чудесной усадьбой, хотя, с тех пор как мистер Готобед умер, а Дилис заболела, она пришла в запустение. Там нужна твердая рука, говорит мистер
Эванс, но сам помочь сестре не хочет, а Дилис, естественно, не просит. – Она тихонько вздохнула. – Они оба большие гордецы.
– Долина друидов… – задумчиво повторил Ник.
– Усадьба находится в долине за тисовым лесом, –
объяснила тетя Лу. – Помните, мы один раз собирали чернику у железной дороги и как раз перед въездом в туннель видели тропинку вниз в лес?
– Там совсем темно! – Глаза у Ника расширились.
– Темно от тисов. Хотя, по правде говоря, это место действительно необычное. Люди считают, что и сейчас с наступлением тьмы туда нельзя ходить. Одному, во всяком случае. Я-то не боюсь, а при мистере Эвансе упаси бог вести такого рода разговоры. Все это глупость и чепуха, говорит он. Тем, кто верует в бога, нечего бояться на всем белом свете.
У Кэрри разгорелось воображение. Она обожала старые сказки про привидения.
– Я бы не побоялась пойти в лес, – расхвасталась она. –
Ник, может, и напугался бы, он ведь еще маленький, а я не боюсь. Можно мне пойти с вами за гусем, тетя Лу?
Но вышло так, что им с Ником пришлось идти одним. И
это, пожалуй, было самым знаменательным путешествием, которое они совершили вдвоем.
Они собирались пойти в Долину друидов за два дня до рождества, но тетя Лу простудилась. Все утро она кашляла, глаза у нее покраснели и слезились. После обеда мистер
Эванс вошел в кухню и увидел, как она кашляет, стоя над раковиной.
– Тебе нельзя выходить на улицу, – сказал он. – Пошли детей.
Тетя Лу все кашляла и кашляла.
– Я пойду завтра. Уже поздно. Хепзеба поймет, что я сегодня не приду. А завтра мне будет лучше.
– Завтра сочельник, и ты мне понадобишься в лавке, –
возразил мистер Эванс. – Пусть дети пойдут сами. Хоть раз в жизни заработают на хлеб насущный.
– Гусь будет тяжелый, Сэмюэл.
– Ничего, понесут вдвоем.
Наступило молчание. Тетя Лу старалась не смотреть на детей.
– Они не успеют вернуться засветло, – наконец сказала она.
– Сейчас полнолуние, – возразил мистер Эванс.
Он посмотрел на детей, на искаженное страхом лицо
Ника, снова на тетю Лу. Она начала медленно краснеть.
Тогда тихим, но полным угрозы голосом он спросил:
– Надеюсь, ты не забивала им голову глупыми россказнями?
Тетя Лу тоже посмотрела на детей. Ее взгляд умолял не выдавать ее. Кэрри даже разозлилась: взрослый человек не должен быть таким слабохарактерным и глупым. Но в то же время ей было жаль тетю Лу. И она сказала с самым невинным видом:
– Какими россказнями, мистер Эванс? Мы с удовольствием пойдем сами, мы не боимся темноты.
– Бояться нечего, – убеждала она Ника, пока они шли вдоль полотна железной дороги. – Чего тут бояться? Старых деревьев, что ли?
Но Ник только вздохнул в ответ.