– Тьфу на дорогого графа Корвуса, низкого и подлого скупердяя. – Он сплюнул еще раз. – И на его проклятого богами самодовольного брата.
– Раз уж так, плюнь и на херулсов заодно, – предложил Грас.
– Обязательно, – отозвался Никатор. – А теперь объясни мне почему.
– Потому что я не стал бы спорить даже на медную полушку, что они действительно ударят в тыл фервингам, когда окажутся на той стороне реки. Они скорее начнут убивать фермеров, насиловать их жен и угонять овец.
– Или угонять жен и насиловать овец, – предположил Никатор.
Грас округлил глаза.
– Мне такое даже не приходило в голову. Если тебе очень интересно, спроси графа Коракса.
«Лещ» был флагманским кораблем большой флотилии, состоящей из речных галер, небольших судов, яликов и барж. Такая флотилия скорее могла быть использована для переправки войск по Туоле, чем для сражений. Они должны были подобрать графа Коракса в низовьях реки, доставить его армию дальше, вниз по течению. Грас сомневался, что все эти маленькие ялики и баржи были бы способны быстро подняться вверх по течению, но с поставленной задачей они должны были справиться неплохо.
– Я готов поспорить, что граф Коракс и эти дикари не окажутся на месте встречи в назначенное время, – сказал Никатор. – Это так похоже на него – заставить нас ждать напрасно. Он – благородный господин, в конце концов. Ему не пристало беспокоиться о простолюдинах, изнемогающих от безделья, ожидая его.
Но когда флотилия обогнула последний поворот реки, на северо-западе моряки увидели разбитый на берегу лагерь херулсов, большой, беспорядочный и шумный. Ветер донес до Граса неприятный запах. Он закашлялся и наморщил нос. Никогда еще ему не приходилось видеть такие военные лагеря.
– Боже, погляди на них! – возмутился Никатор. – Они справляют нужду прямо там, где берут воду.
– Они такие, – сказал Грас – Коракс притащил их сюда не потому, что они аккуратны и воспитаны, а для того, чтобы они воевали.
– Он не добьется многого, сражаясь вместе с этими отвратительными дикарями, – возразил Никатор. – Неужели он не смог найти кого-нибудь получше? – И тут же сам ответил на свой вопрос: – Нет, не мог. И потом, чего еще ждать от дикарей?
– Согласен с тобой, – поддержал его Грас и заметил: – Я вижу внушительный флаг графа Коракса. Я полагаю, мы должны поднять его на борт. Затем мы переправим херулсов вниз и после этого сможем надеяться, что они сделают что-нибудь путное.
Он послал шлюпку с «Леща» на берег Туолы. На этот раз граф выглядел совсем иначе, чем в прошлый раз, и ничуть не напоминал измученного, грязного человека, одетого в меховую куртку и кожаные штаны. На голове у него был золотой обруч, и его мантия выглядела роскошней, чем любая из принадлежащих королю Аворниса. Никатор пробормотал сквозь зубы какое-то ругательство.
– Ты что-то сказал? – спросил его Грас.
– Теперь ясно, куда пошли деньги, на которые Корвус и Коракс должны были содержать почтовые станции на своих землях.
– У него здесь своя армия. Странно, что он еще не начал выпускать собственные деньги и не объявил себя королем.
– Судя по его виду, это не заставит себя долго ждать. Лодка между тем вернулась на «Лещ».
– Давай послушаем, что Коракс сам скажет. – Грас заранее был настроен враждебно после их короткой встречи, помня, что Коракс был братом Корвуса.
Коракс поднялся на борт галеры.
– Привет, командир, – сказал он, отступая назад, чтобы поприветствовать Граса. – Итак, мы вновь встретились. Будь Добр, напомни мне свое имя.
– Грас, ваше превосходительство, – сухо ответил тот. Несмотря на свое сильное желание вышвырнуть Коракса назад в Туолу, ему приходилось держать себя в руках. Но на борту своей галеры он не собирался сносить ничьи оскорбления и мог себе это позволить. – Не будете ли так любезны напомнить мне ваше имя?
– Что? – побагровел Коракс. – Если это шутка, то неудачная, приятель. Каждый знает, кто я такой.
Вельможа важно выпятил грудь.
– Не на реке, – сообщил ему Грас. – Она стала могилой многих славных людей, величия которых тебе никогда не достичь.
Может, это и было правдой, но вряд ли могло понравиться графу Кораксу. Щеки аворнийского дворянина из багровых стали пепельно-серыми.
– Попридержи свой язык, нахальный щенок, или я дам тебе пинка за то, что ты смеешь задирать на меня лапу. Я командую вон той армией и спущу ее на тебя.
– Попробуй. – Грас пожал плечами.
– Я не привык выслушивать, что я могу, и что не могу делать, от выскочки-шкипера с рыбачьей лодчонки, и я не собираюсь терпеть это. – Рука Коракса потянулась к мечу.
Никатор пронзительно свистнул. Несколько моряков выхватили свои луки и взяли Коракса на прицел. Металлические наконечники стрел, смотрящие на графа, блестели на солнце.
– Вы понимаете, где вы находитесь, ваше превосходительство, и что собираетесь делать? – спросил Никатор.
Коракс заметно занервничал, однако не убрал меч. Грасу редко приходилось видеть аворнийского дворянина, которого можно было обвинить в трусости. Многим из них, однако, не хватало благоразумия.