Читаем Проклятие памяти полностью

— Только его самого не трогайте, — голос принадлежал врачу из бригады экстренной медицинской помощи, который вместе со своим напарником только что закончил собирать носилки и теперь решительно направлялся к машине. Джексон и Финнерти как раз перерезали ремень.

— Вы абсолютно уверены, что раньше нам с этим не приходилось иметь дела? — ядовито прищурился Финнерти. — Так я вам говорю — и похуже видывали.

— Ну, это нам решать, — парировал техник; он уже подошел к обломкам машины, бесцеремонно оттерев в сторону Джексона. — Кто-нибудь знает, кто он?

— Если только вы, — огрызнулся Джексон. — А мы, знаете, не ясновидящие. Вытащим его — выясним в участке.

Двое техников «скорой» уже осторожно освобождали тело Алекса из тисков искореженного металла; но Джексону показалось, что прошла целая вечность, прежде чем тело уложили на носилки и прикрыли простыней.

— Еще жив, — кивнул техник в сторону носилок. — Но если не поторопимся — осталось ему недолго. Быстрей!

Взявшись за ручки носилок, все четверо — двое техников и двое полицейских — начали подниматься по склону оврага.

* * *

Кучка подростков все еще стояла на обочине, в молчании глядя на то, как носилки с телом Алекса втаскивают в машину. Кэйт Льюис, придерживая за плечи всхлипывающую Лайзу, старалась встать так, чтобы ей не видна была машина «скорой» и белый продолговатый предмет в ее глубине.

— Он скорее всего еще жив, — ни к кому не обращаясь, прошептал Боб Кэри. — Они ему чем-то голову обмотали только, а лицо не стали закрывать…

Техник, сидевший с краю, захлопнул дверцу. Секунду спустя машина с пронзительным воем мчалась по шоссе; мигалка отбрасывала на темные кусты у обочины кроваво-красные сполохи.

* * *

Напряженную тишину приемного покоя реанимационного отделения Центра нарушил резкий звонок, почти слившийся с гнусавым голосом из селектора:

— Говорит первая бригада. Пациент — белый подросток мужского пола, множественные повреждения тканей лица, перелом руки, повреждения грудной клетки, травмы черепа. Обильное кровотечение.

Перегнувшись через стол, Маршалл Лонсдейл надавил клавишу на корпусе селектора.

— Кто он — не опознали?

— Пока данных нет. Нам бы тут его не потерять — опознать-то потом опознаем…

— Доживет?

Несколько секунд динамик молчал.

— Минуты через две будет ясно. Мы сейчас как раз въезжаем на Ла-Палома драйв…

* * *

Сидя на переднем сиденье патрульной машины, Томас Джексон ждал данных об автомобиле, обломки которого они обнаружили полчаса назад. В окно ему был виден его напарник, Роско Финнерти — он беседовал со стоявшей у дороги группкой ребят, наверное, об их вечеринке, так печально закончилась. Слава Богу, ему самому не пришлось беседовать с ними — он бы вряд ли удержался от искушения выдрать их всех по очереди. Ну почему просто не поплясать и разойтись — тихо и спокойно? Какого черта напиваться до одури и устраивать аварии, а? Нет, никогда он их не сможет понять, это уж точно. Только от трупов его все равно тошнит.

* * *

— Его звали… его имя Алекс Лонсдейл, — Боб Кэри старательно отводил глаза от взгляда сержанта.

— Сын доктора Лонсдейла? Да ты что?!

— Да, он.

— Ты уверен, что именно он сидел за рулем?

— Лайза Кокрэн сама видела, как все случилось.

— Лайза? А это кто?

— Подружка Алекса. Вот она.

Несколько секунд сержант Финнерти изучающе смотрел на хорошенькую зеленоглазую блондинку в платье изумрудного цвета, рыдавшую на плече одной из девиц. Он понимал, что надо бы подойти поговорить с ней, но в конце концов решил повременить с этим — сейчас она вряд ли могла сообщить ему что-нибудь.

— Где она живет, знаешь? — спросил он Боба. Тот с трудом, но припомнил адрес Лайзы; Финнерти записал его в блокнот. — Обожди здесь. — Он зашагал к патрульной машине.

— Уже докопались, — известил его Джексон. — Машина принадлежит парню по имени Александр Лонсдейл. Это ведь не сын доктора Лонсдейла, Росс?

Финнерти мрачно кивнул.

— Он. По крайней мере, эти паршивцы мне именно так сказали. И, судя по всему, он сам машину и вел. Есть даже свидетель — только вот опросить ее пока затруднительно. — Вырвав из блокнота листок с адресом Лайзы, он протянул его Джексону. — Вот тебе ее координаты — свяжешься с ее родичами и сообщишь, что мы попросили ее ненадолго проехать в Центр. Пускай тоже едут туда.

Джексон кинул неуверенный взгляд на партнера.

— Может, лучше отвезти ее в участок и записать показания?

— Это Ла-Палома, а не Фриско, Том. Пострадавший, насколько я понял, ее парень, и состояние у девчонки, прямо сказать, неважное. И — как это говорят? — усугублять его поездкой в участок уж совсем не годится. Так что давай лучше звони в Центр и извести их, какого пациента везем, а потом начинай ловить этих Кокрэнов. Все понял?

Кивнув, Джексон залез в машину и хлопнул дверцей.

* * *

Сидя на прогревшемся за день асфальте, Лайза в который раз — и снова тщетно — пыталась осознать происшедшее. Все было как во сне — и в то же время явью; но память ее хранила лишь какие-то бессвязные фрагменты случившегося.

Вот она на дороге, думает, как же ей все-таки поступить — идти домой или вернуться на вечеринку и отыскать Алекса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черная молния

Похожие книги