Читаем Проклятие пикси (СИ) полностью

— Вот спросят, тогда и узнаешь, — веско проговорила Мия, — отвечай честно, не финти и не выдумывай, чего не знаешь.

— Когда это я выдумывала? — визгливо воскликнула Хана, — и нечего тут из себя госпожу строить! Иди, куда шла, я и без тебя прекрасно во всём разберусь!

— Оставляю вас, — поклонилась Мия, демонстративно игнорируя грубость прислуги.

— Где бы нам присесть? — спросила Рика, — чтобы мы могли без помех поговорить.

— Моя комната подойдёт? — поинтересовалась горничная.

Очень скоро они оказались в крошечной комнатке с окном в сад. Вся стена над кроватью была сплошь завешана множеством вырезок из модных журналов, изображающих женщин в красивых платьях, шляпках с цветами и даже в нижнем белье. Кто-то не поленился раскрасить особо полюбившиеся картинки цветными карандашами. Рика не сомневалась, что этим кем-то окажется сама хозяйка комнаты.

— Итак, — чародейка надела очки. Она плоховато видела, но очков стеснялась, считала, что они придают ей беспомощный вид, — сообщите, пожалуйста, ваше полное имя и должность в доме.

— Меня зовут Хана Гото, — представилась девушка, — я — личная горничная леди Элеонор и вообще горничная по дому.

Рика записала это на чистой страничке и оглядела сидящую рядом с ней девушку с головы до ног. Хана была нескладной, явно деревенской, крепкой — платье горничной собиралось на талии складками, а форменные туфли откровенно жали. Видимо, она стеснялась большого размера ноги и выбрала обувь по принципу: налезло — и хорошо. Песочного цвета волосы носили следы магической завивки. В довершение всего Хана румянила щёки и пользовалась губной помадой "цвета юной фуксии", очень популярной в этом сезоне.

— Что вы можете сказать о своей хозяйке?

— Чего сказать? — горничная повторила вопрос явно для того, чтобы обдумать ответ, — леди Элеонор — хорошая хозяйка, даже очень хорошая, — с избыточной горячностью проговорила она, — внимательная, добрая, понимающая, строгая, конечно, — ведь она в прошлом — придворная дама! С вазой я сама промашку допустила, да и откудова мне знать, что вазища эта таких денег стоит.

— Про разбитую вазу я достаточно слышала, — оборвала излияния чародейка. Эрику весьма раздражали многословные люди. Они вместо того, чтобы сразу переходить к сути дела, начинали отвлекаться на разные незначительные подробности, вываливали на собеседника кучи лишней информации или хуже того, начинали повествование о событиях вечера с самого утра, не упуская из виду даже малейших деталей.

— Конечно, Мийка всегда умеет повернуть всё так, словно все вокруг неё дураки, — проигнорировав замечание чародейки продолжала горничная, и в её голосе отчётливо проскальзывали злобные нотки, — ваза просто выскользнула у меня из рук. Знали б вы, какой этот фарфор скользкий, словно жиром намазанный! А эта шум подняла: мол, я — деревенщина неуклюжая, которую в приличный дом пускать-то опасно из-за того, что перебью всё. Посмотрим ещё, кто из нас большей деревенщиной окажется! О ком люди говорить станут!

— Отношения с компаньонкой госпожи графини у вас, как я вижу, не сложились, — заметила чародейка.

— С такой фифой отношения построишь, как же! Важничает, нос задирает, считает себя особенной, а на деле — такая же прислуга, как и я. Только за столом хозяйским ест да платья, какие хочет носит. А вкуса у ней ни на грош! За модой вообще не следит, а только нашёптывает леди Элеонор, наговаривает про всех разные гадости.

— Да вас всех по пальцам одной руки пересчитаешь! — засмеялась чародейка.

— Вот и достаётся всем, а мне в особенности. И в истории с деньгами эта змеюка сразу на меня указала. Говорила ещё, что до меня в доме никогда ничего не пропадало. Хоть работает здесь чутка побольше меня. А я не брала, потому как знаю, что новым слугам завсегда на честность учиняют: раскидывают мелочь по разным видным местам, а опосля смотрят, возьмёшь ты или не возьмёшь. А тут не мелочь — несколько сотен пропало.

— Расскажи толком, что произошло и когда, — чародейка написала "Пропавшие деньги".

— По осени уже, а какого именно числа, сказать не могу, не помню, — с готовностью принялась рассказывать Хана, — хозяйка Сэре деньги на неделю приготовила. Она завсегда купюры по полсотни в специальный конверт складывает, а сверху своей собственной рукой сумму подписывает, ну, чтоб знали, сколько денег внутри лежит. Конвертик этот она либо Сэре в руки передаёт, либо на кухне оставляет.

— Сэра, как я догадываюсь, это — ваша кухарка?

— Само собой, кто ж ещё? — искренне удивилась неосведомлённости Эрики горничная. — Вот из такого конвертика три сотенки-то и испарились. Взялась Сэрка пересчитывать, а там не хватает, такой крик устроила! Она тоже вопить умеет, ещё почище компаньонки, баба — не промах, просто так в обиду себя не даст. А тут целых три сотни исчезли. Мийка, конечно, тут как тут: не иначе, новая горничная украла! А я ни денег этих злосчастных, ни конвертика голубенького, где они лежали, в глаза не видала.

Перейти на страницу:

Похожие книги