Старший инспектор насильно усадил Роджера обратно. Эффект бы именно такой как нужно. На это они с Мартином и рассчитывали! Но это было еще не признание убийцы.
Леди Сесилия села на стул и откинула вуалетку. Лайонс убедился, что это была она.
– Но как вы можете быть живы, миледи? – спросил он. – Ведь яд был в вашем графине с водой. И кто-то из Баскервилей должен был умереть! И я надеялся, что это будете вы.
– Вы просчитались, Лайонс, – произнес старший инспектор. – Ваша миссия была бы выполнена, если бы не мы с Джеральдом Мартином. Вы отлично все задумали, но не сумели осуществить.
– Она должна была умереть! – продолжал твердить Роджер, опустив голову. – Как это могло случиться?
– Мы с мистером Гудом все устроили, – сказал Джеральд. – Помните тот день, вернее то утро, когда мы с вами повстречались на почтовом отделении? Вы тогда подслушали мой разговор и поняли, что я интересуюсь пишущей машинкой.
– Да мы с вами были на почте.
– Я произнес тогда всё громко. Слишком громко. И не просто так. Это было специально для вас. И вы пошли за мной. Так?
– Так, – согласился «уничтоженный» Лайонс. – Но пошел не сразу. Я выждал время, когда вы достаточно удалились, чтобы никто потом не мог свидетельствовать против меня. Затем я догнал вас и уже собирался приложить вас по голове. Но вы встретили мисс Рок. Потом говорили с ней. Я ждал. А затем вы свернули на тропинку к Лефтер-холлу. Я подумал, что это может быть ловушка, и стал осторожнее.
– Но последовали за мной?
– Именно так, мистер Мартин. Но на тропинке, к вам подошел какой то фермер. Вы поболтали, и он ушел. Я слышал ваши и его слова и понял, что ничего в них нет такого. Вы пошли сюда случайно.
– И решили действовать?
– Да. Вы зашли в болота, и я не думал, что вы вырветесь оттуда. Но даже если и вырвались бы, то меня вы все равно не видели.
– Вы хотели от меня избавиться, Лайонс, ибо поняли, что я на верном пути и разматываю нить. Но Картрайт сказал мне тайные слова, и я понял, что он от старшего инспектора Гуда. Вот эти слова:
«Старые грехи настигают тебя».
«Старые грехи?»
«У каждого они есть».
Мы давно обсудили это со старшим инспектором. И Картрайт передал мне пароль. Затем он вывел меня тайной тропой с болот. И вы меня потеряли, Лайонс. Я знал, что вы хотите совершить еще одно убийство в Баскервиль-холле и обязательно воспользуетесь случаем. И вы попались в наши сети, Лайонс. Все-таки попались. Когда мы с Гудом ждали вас на болотах, вы прислали нам издевательское письмо. Вы говорили, что мы плохие сыщики. А сами попались в столь примитивную ловушку.
Я знал, что вы захотите использовать яд и отравите графин в спальне баронета и его жены. Гуд принес яд в ваш дом и дал вам выкрасть его часть!
– Верно, – подхватил старший инспектор. – Я специально похвастался перед вами своей находкой, Лайонс. Я показал вам бутылочку с цианидом! И затем я заметил, что яда в ней стало меньше, но не сказал вам ни слова!
– Мы с Гудом вам подыграли, – продолжил Мартин. – И вы подумали, что Сесилия Баскервиль-Воган умерла и вы победитель.
– Да я так подумал. Но вам все равно известно не все, мистер Мартин. Вы со старшим инспектором думаете, что уже размотали весь клубок? – Лайонс засмеялся. – Ничего подобного! В ваших руках только его часть.
– Мистер Лайонс вы действовали профессионально. Вы не отравили графин лично. Вы снова использовали подставное лицо. И это лицо вас не знало. Вы послали яд в конверте с письмом.
– Мистер Мартин! – спросила леди Сесилия. – Ему помогали в этом злодействе? Но кто?
– Я не могу вам всего раскрыть, миледи. Да и большого отношения к делу это не имеет.
– Но нас с Чарльзом хотели отравить, мистер Мартин. И я думаю, что это имеет отношение к делу, и мы имеем право знать.
– Нет, миледи. Это наше дело со старшим инспектором. Мы спасли ваши жизни и свои обязанности выполнили. Теперь вам и вашему мужу ничего более не грозит. Вы может спасть спокойно.
– Вы умны, мистер Мартин, – произнес Лайонс. – Но вы не знаете всего. Я уже вам говорил.
– Тогда расскажите то, чего мы не знаем, – попросил старший инспектор.
– Расскажу. Но прошу вас, – Лайонс вытянул руки в наручниках. – Прошу вас, налейте мне воды.
– Мисс Дин! Прошу вас принести мистеру Лайонсу стакан воды, – Джеральд обратился к Бетти.
Та поднялась со своего места и вышла. Вскоре она принесла на подносе стакан с водой. Лайонс схватил его и выпил залпом. Он замер на мгновение. Стакан выпал из его рук и разбился, ударившись о дубовый паркет. И через несколько секунд Роджер Лайонс упал на стол лицом вниз.
Все присутствующие дамы вскрикнули.
Старший инспектор подошел к нему и пощупал шею.
– Он мертв, господа!
– Как мёртв? – вскрикнула Бетти. – Но я дала ему воду. Это была просто вода.
Доктор поднялся со своего места и подошел Лайонсу. Он пощупал пульс и сказал:
– Вы правы, он мертв, старший инспектор!
Затем Дойл поднял с пола осколок стакана и понюхал его.
– Цианистый калий, – сказал он. – Он всыпал его себе в стакан, мисс Дин. Он держал яд наготове. В тюрьму он не собирался.
– Это правда, мистер Мартин? – баронет посмотрел на Джеральда.