Читаем Проклятие тигра полностью

Мистер Кадам придержал мне дверь, и мы вышли в пустой коридор. Когда мы подошли к лифту, я совсем было расслабилась, но тут сзади громко хлопнула дверь. Рен шел к нам по коридору. Он купил себе новую одежду. И, разумеется, выглядел потрясающе. Я неловко попятилась к лифту, стараясь не смотреть ему в глаза.

На нем были новые темно-синие, искусно состаренные, убийственные модельные джинсы. И прекрасная оксфордская сорочка, разумеется, самого высшего качества, с длинным рукавом и пуговичками на воротнике. Эта голубая сорочка в тонкую белую полоску великолепно подчеркивала цвет глаз Рена. При этом он небрежно закатал рукава до локтей, не стал заправлять сорочку в джинсы и оставил незастегнутыми пару пуговиц у ворота. Приталенный покрой подчеркивал мускулистый торс Рена, и я невольно втянула в себя воздух, потрясенная его мужским великолепием.

«Он выглядит так, словно только что сбежал с подиума. Как я могу отказаться от такого мужчины? Нет, все-таки мир устроен ужасно несправедливо! Ведь это все равно, что отказать в свидании самому Бреду Питту! Причем девушка, которой все-таки удастся это сделать, получит в награду главный приз в номинации «Идиотка столетия»!

Чтобы собраться с силами, я быстренько вспомнила перечень причин, не позволяющих мне остаться с Реном, и несколько раз повторила свое неизменное: «Он не для меня». Впрочем, в созерцании соблазнительного Рена, разгуливавшего по коридорам как самый обычный человек, были и свои плюсы: это зрелище закалило мою решимость. Да, именно так. Рен был сказочно прекрасен, что невероятно усложняло мою задачу, но в то же время его вид лишний раз со всей очевидностью доказывал: нам никогда не быть вместе.

Когда Рен присоединился к нам возле дверей лифта, я покачала головой и еле слышно пробурчала себе под нос:

— Так я и знала! Кое-кто триста пятьдесят лет проходил в тигриной шкуре, но стоило ему сбросить ее, как он тут же приобрел вкус к дорогим вещам и последним модным тенденциям. Просто глазам своим не верю!

— Вы что-то сказали, мисс Келси? — спросил мистер Кадам.

— Ничего!

Рен приподнял бровь и ухмыльнулся.

«Кажется, он слышал каждое мое слово. Дурацкий тигриный слух!»

Двери лифта разъехались в стороны. Я вошла внутрь и поспешно забилась в угол, надеясь, что мистер Кадам займет место между нами, но он остался глух к моим страстным мысленным призывам и остановился возле панели с кнопками. Зато Рен подошел ко мне и встал почти вплотную. Он медленно осмотрел меня с ног до головы и понимающе улыбнулся. Всю дорогу вниз никто из нас не произнес ни слова.

Когда двери снова открылись, Рен жестом остановил меня, снял рюкзак с моего плеча и закинул его себе на спину, оставив меня с пустыми руками. Затем он присоединился к мистеру Кадаму, а я поплелась за ними, держась на приличном расстоянии и не сводя настороженных глаз с высокой фигуры Рена.

В машине мистер Кадам говорил за нас троих. Он был на седьмом небе от счастья, что Рен снова может стать человеком. Наверное, для него это событие стало огромным облегчением. В каком-то смысле мистер Кадам тоже был проклят, как и Рен с Кишаном. У него не было собственной жизни. Все свое время и силы он посвящал помощи царственным братьям, постепенно это стало единственным смыслом его существования… Если Рен и Кишан были пленниками проклятия, то мистер Кадам был пленником тигров.

Я вдруг подумала, что и мне тоже грозит опасность стать рабыней тигров. «Грозит? Ха-ха. Возможно, мне бы это даже понравилось! — подумала я, с отвращением закатывая глаза. — Ненавижу себя. Какая же я размазня!» Меня трясло от одной мысли о том, что Рену достаточно поманить меня пальцем, и я побегу за ним как собачонка. Независимая часть моего существа яростно взбунтовалась. «Довольно! Хватит с меня! Когда мы вернемся, я поговорю с ним начистоту обо всем этом и надеюсь, что мы сможем остаться просто друзьями!»

Этих мыслей мне с лихвой хватило на всю дорогу домой. Признаюсь, что я то и дело забывалась мечтами, но каждый раз одергивала себя, отчитывала и твердила свою навязшую в зубах присказку. Я пыталась читать, но вскоре заметила, что снова и снова перечитываю один абзац. Тогда я сдалась и немного подремала.

Мы приехали поздно вечером. Я бросила взгляд на красиво освещенный сказочный дворец Рена и глубоко вздохнула. Здесь я чувствовала себя как дома. Я знала: мне будет очень тяжело уехать отсюда, когда придет время, но нехорошее предчувствие подсказывало, что это время настанет гораздо быстрее, чем я думаю.

Хотя мне удалось поспать в машине, я все равно решила сразу же отправиться в постель. Запретив себе оплакивать принятое решение, я почистила зубы и переоделась в пижаму. Потом бережно вытащила из рюкзака Фаниндру. Положив на прикроватную тумбочку подушку, я постаралась поудобнее устроить на ней свернутое в твердую спираль золотое змеиное тело, повернув его головой к бассейну. Если бы я была оцепеневшей змеей, мне бы хотелось смотреть именно в ту сторону.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие тигра

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы