Читаем Проклятие Вальгелля. Хроники времен Основания полностью

— Ну что же, придется ответить даже на такой ничтожный вопрос, — полулежащий на скамье человек морщится, стараясь поудобнее устроить ноющий бок, — я приехал, чтобы отдать Чашу вам. Подумайте как следует, не промахнитесь с последним вопросом.

"Я посмотрел в лицо его, пытаясь отыскать следы безумия. Но если глаза его и сверкали, то лишь от воспалившейся раны. Я был убежден в том, что передо мной человек, не осознающий себя от боли, свалившихся на него испытаний или по какой-либо другой причине. Но я также явственно чувствовал нечто, исходящее от лежащей передо мной чаши. Если бы мне завязали глаза, посадили на коня и отвезли на несколько миль в сторону, я без труда отыскал бы дорогу в свой дом, где она продолжала бы лежать на столе. Нельзя сказать, что это пугало меня. Я давно перестал бояться всего, кроме людской толпы и королевского правосудия. Скорее меня это притягивало. Я не верил до конца в бессвязный бред раненого о тайнах мира, я просто видел перед собой любопытный предмет, который мне вдруг захотелось изучить с такой силой, с какой я в самые счастливые свои годы не поднимался на крышу к своей дальновидящей трубе.

Странные чувства овладели мной — вначале благодарность и смущение за это резкое чувство счастья, но потом недоверие проснулось в моей душе, и я невольно испугался, что все это странная шутка больного путника. Мне показалось, что он готов уже протянуть руку обратно к чаше, насмехаясь надо мной. И тогда я спросил единственное, что могло его отвлечь и, возможно, заставить задуматься:

— Почему именно мне?

И тогда на миг исказились черты его, и он откинулся навзничь, но лицо его быстро разгладилось, сохранив легкую, чуть снисходительную улыбку и выражение полного облегчения. В ужасе схватился я за его запястье — оно холодело с каждой минутой. Он умер у меня на глазах, не произнеся больше ни слова".


Баллантайн перевернул пергамент, глядя несколько мгновений на пустой лист — видимо, у него перед глазами также стояли вытянувшийся на узкой кровати человек с бледным лицом, с которого медленно исчезали морщины, склонившийся над ним Мэссин и оставленная на столе медная чаша с тускло блестящим ободком.

— Конец пергамента оборван, — сказал он утвердительно.

— Не может быть, — искренне поразился Логан. — В самом деле? Как нерадивы таррские библиотекари! Если бы не вышедшее с нами досадное недоразумение, хм… мы быстро навели бы порядок в университетском хранилище. кроме людской толпы. пугало меня. Я давно перестал бояться многого, ной чаши. и, валившихся нанего испытаний или по какой-либо

— Что там написано дальше? — Баллантайн не повысил голоса, он даже заговорил чуть тише, чем обычно, но Гвендолен невольно оглянулась — ей показалось, что внезапно открылась дверь, и потянуло холодным ветром.

— Разве нам дано проникнуть мыслью в глубь прошедших веков, досточтимый сьер? — Логан толкнул локтем Дагадда, и тот поперхнулся очередным глотком вина. — Мы просто хотели похвастаться перед вами нашей уникальной находкой. Может, для истории Тарра она не так значительна, и содержание вызывает сомнения, но все-таки древний документ… А взамен мы хотели бы попросить о небольшом одолжении.

— Внимательно слушаю.

— Да позволит нам сьер Баллантайн присоединиться к кораблям концессии, отплывающим в Эбру.

Баллантайн чуть сощурился, пристально их оглядывая:

— Вы надеетесь таким образом бежать от правосудия, не так ли?

— В самую мишень, — радостно подтвердил Дагадд, — давно хотим башмаки завязать.

— Ну что же, — вице-губернатор Тарра положил пергамент обратно на стол и поднялся, — я попробую вам помочь незаметно проникнуть на корабль. Но в обмен попрошу правдивый ответ на вопрос. Заметьте, в отличие от вашей истории вам надо будет ответить всего на один. Если ваши слова мне понравятся — вы уедете из Тарра туда, куда так сильно стремитесь, и уедете относительно невредимыми.

На широком лице Дагадда заходили желваки, но Логан взял его за локоть.

— Теперь мы превратились в слух, сьер Баллантайн.

— Эта Чаша действительно существует?

Логан слегка опустил голову, встряхнув длинными волосами.

— Вы задаете не менее правильные вопросы, чем Мэссин-старший когда-то. Верно ли говорят, что вы с ним в дальнем родстве?

— Вы хотите, чтобы я это счел ответом?

— Мне трудно ответить вам, сьер Баллантайн. Это как страстная любовь к женщине — даже если в глубине души ты боишься, что она улыбается тебе притворно, все равно не в силах отказаться от безумной надежды. Вот Дагди живется гораздо проще — он уверяет, будто чувствует Чашу на расстоянии.

— В самом деле? — впервые Дагадду достался более заинтересованный, чем обычно, взгляд Баллантайна. Видимо, прежде вице-губернатор cчитал его чем-то вроде обременительного и не особенно нужного приложения к Логану, вроде запасной бочки с пивом.

— Да чтоб мне треснуть! — тот, нимало не смущаясь, стукнул толстопалым кулаком вначале себя в грудь, а потом по столу. — Меня так и загребает в том направлении.

Перейти на страницу:

Похожие книги