Читаем Проклятие волков. Век нерешительности. Рассказы полностью

Настолько хорошем, чтобы идти домой к Шерри? Секунду Мори думал об этом всерьез. Но он не собирался признаваться, что был неправ, да и Шерри тоже не готова, конечно, к тому, чтобы признать свою глупость. Да и вообще она уже спит, хмуро сказал себе Мори. Такова уж Шери: ничто не могло лишить ее сна. Она даже не использовала свою квоту на снотворное, хотя Мори не раз ей об этом говорил. Конечно, напомнил он себе, он был не так уж и вежлив с ней, как положено молодожену. Но ведь и она, похоже, даже не поняла, из-за чего разгорелся весь сыр-бор. Ладно, сказал себе Мори, когда-нибудь это все равно кончится!

Мужественный человек Мори Фрай, собственноручно надевший на себя богато изукрашенный хомут, решительно вышагивал по улицам Старого города.

— Эй, Джо, хочешь провести время?

Мори поймал вопросительный взгляд.

— Опять ты?! — прорычал он.

Коротышка уставился на него с неподдельным удивлением. Затем слабый отблеск узнавания промелькнул в его глазах.

— Ага, — проговорил он. — Сегодня утром, да? — И он сочувственно закудахтал — Как жаль, что ты не стал заключать со мной сделку, ах, как жаль! Но ничего, твоя жена оказалась сообразительнее. Конечно, ты меня малость расстроил, Джек, так что пришлось соответственно повысить цену…

— Ты, подлец, ты обманул мою бедную, доверчивую жену! Мы вместе пойдем сейчас в ближайший полицейский участок, и ты все расскажешь им, понял?

Коротышка поджал губы.

— Мы… чего?

Мори энергично тряхнул головой.

— Ах ты, ублюдок! Я тебе скажу… — он замолк на полуслове, потому что на плечо ему легла огромная ручища.

Хозяин оказался ей под стать, и странно было слышать от такого громилы вежливые, спокойные слова:

— Этот джентльмен беспокоит тебя, Сэм?

— Не очень, — ответил коротышка. — Но, по-моему, он чего-то хочет, так что не уходи.

Мори высвободил плечо.

— Не думайте, что сумеете меня запугать! Я немедленно иду в полицию!

Сэм недоверчиво покачал головой.

— Ты думаешь, закон будет на твоей стороне?

— А как же иначе!

— Что скажешь, Уолтер? — Сэм печально вздохнул. — Бедная женщина… Такая красивая леди.

— Что это ты болтаешь? — потребовал Мори; коротышка задел его больное место.

— Я болтаю о твоей жене, — объяснил Сэм. — Сам я, конечно, не женат. Но сдается мне, что если бы я был женат и моя жена вляпалась бы в какую-нибудь историю, то я не стал бы звать полицию. Нет, сэр, я бы постарался выкрутиться сам. Почему бы тебе просто с ней не поговорить? Заставить ее понять ошибку…

— Погоди минуту, — прервал его Мори. — Ты хочешь сказать, что впутал в это дело мою жену?

Коротышка расстроенно развел руки.

— Это не я ее впутал, приятель, — сказал он. — Это она сама впуталась. Преступление ведь совершают двое, верно? Ладно, я продаю, не отрицаю. Но как бы я мог продавать, если бы никто не покупал, а?

Мори угрюмо уставился на него, потом посмотрел на верзилу Уолтера. С тех пор, как он увидел Уолтера впервые, тот никак не уменьшился. Мори задумался. Драка отпадала, полиция отпадала, оставался не самый почетный путь — воспользоваться удобным моментом и удрать от коротышки снова.

— Ну вот, — сказал Сэм, — рад видеть, что ты кое-что понял. Давай теперь вернемся к моему первому вопросу, Мак. Так как, хочешь неплохо провести время? Мне кажется, ты ловкий парень, мне кажется, тебя бы заинтересовало одно местечко, тут, рядышком, в конце квартала, а?

— Так ты еще и местный зазывала, — горько сказал Мори. — Да уж, ты настоящий талант.

— Спасибо, — кивнул Сэм. — По моему опыту, талонный бизнес затухает к вечеру. Люди лучше соображают в светлое время суток. Но я, можешь мне поверить, и в темное время в грязь лицом не ударю. Взять хотя бы то место, про которое я толкую, оно называется «У дядюшки Пиготи», совершенно необычное местечко, сказал бы я. А ты что скажешь, Уолтер?

— Согласен с тобой на все сто, — пророкотал Уолтер.

Но Мори уже думал о другом.

— «У дядюшки Пиготи», говоришь? — спросил он.

— Ну да, — ответил Сэм.

Мори помолчал, переваривая идею. Уж не об этом ли кабаке говорил сегодня днем Хауленд? И если так, то это может быть интересно.

Пока он обдумывал эту идею, Сэм и Уолтер обняли его с двух сторон, и Мори вдруг обнаружил, что куда-то идет.

— Тебе понравится, — успокаивающе пообещал Сэм. — Ты на меня больше не злишься за утро? Конечно, нет. Ладно, вот взглянешь разок на Пиготи, и все твои проблемы улетучатся. Пиготи — это кое-что особенное. Клянусь, хоть они и платят мне за то, что я кого-нибудь привожу, но я б не водил, если бы не верил.

— Эй, Джек, потанцуем?! — сквозь шум бара прокричала какая-то девица. Она отступила назад, подняла колышащиеся юбки на высоту лодыжек и исполнила ловкий найнстеп.

— Меня зовут Мори! — завопил Мори в ответ. — И танцевать я не хочу!

Девица пожала плечами, хмуро и многозначительно посмотрела исподлобья на Сэма и протанцевала прочь.

Сэм сделал знак бармену.

Перейти на страницу:

Все книги серии ORION (Библиополис)

Проклятие волков
Проклятие волков

Люди распределились РЅР° РґРІР° лагеря — Граждане Рё Волки. Две крайности. Первые — живут РІ СЃРІРѕРёС… городах, ограничив себя правилами, испытывают вечный недостаток пищи, РІРѕРґС‹ Рё прочее. Вторые — любыми средствами добывают себе пропитание — Рё РёРј это удается СЃ большим успехом. Солнце раз РІ пять лет РІРѕСЃС…РѕРґРёС' РЅР° небо, постепенно затухая. Землю «украла» РёР· Солнечной системы планета-близнец, населенная черными пирамидами. Граждане РЅРёРєРѕРіРґР° РЅРµ берут ничего чужого, Р° только то, что причитается. Недостаток калорий РїСЂРёРІРѕРґРёС' Рє тому, что люди мало разговаривают, заменяя язык жестами. Так же мало думают, Р° только медитируют. Высшее счастье — РІРѕ время медитаций исчезнуть. Просто испариться. Главный герой романа — Волк Глен Тропайл. РћРЅ долгое время РЅРµ может поверить РІ то, что РѕРЅ волк. РџРѕРєР° его РЅРµ сажают РІ тюрьму Р·Р° то, что РѕРЅ РІР·СЏР» РЅРµ принадлежащий ему РєСѓСЃРѕРє хлеба. Ему удается сбежать РёР· тюрьмы, повергнув РІ ужас охранника рассказами Рѕ том, как РѕРЅ занимается сексом СЃРѕ своей женой. Р

Ксения Геннадьевна Логинова , Ксения Логинова , Сирил Корнблат , Сирил М. Корнблат , Фредерик Пол

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Научная Фантастика / Фэнтези

Похожие книги