Читаем Проклятое правое дело полностью

Прикинув варианты, Седрик бросился бежать. В людном месте его трогать не станут, значит, нужно скорее покинуть подворотню. Оглянувшись, он увидел, что чернокожие тоже бросились в погоню. Свернув за угол, юноша увидел, что в десяти ярдах от него отворилась дверь неприметной заколоченной лачуги. В проеме стоял Фостер.

* * *

— Я думал, ты кинул меня на деньги, Фостер!

— Я и кинул, мистер! Точнее, я эти деньги заработал и ничего вам более не должен.

— Это как?

— Я спас вас от гнева Мусы, вовремя открыв дверь.

— Ты знал, что так будет?

— Честно? Я думал, что Марсель убьет вас на арене.

— Но все равно приберег укрытие?

— Приберег. Чем черт не шутит. Вы не самый простой человек, мистер. Я это понял еще тогда, в подворотне.

Седрик отвел взгляд.

— Ладно, убедил. Выведешь меня из города — и мы в расчете.

— С вами приятно иметь дело, мистер! Выйдем по темноте. Я подготовлю для вас лошадь.

Глава 13

Седрик нагнал наставника в Глоссе — маленьком городке к западу от Хорндейла. Бланш в окружении четырех стонеров как раз выходил из дверей постоялого двора. На обычно невозмутимом лице мага отражалась глубокая задумчивость. Он был настолько погружен в свои мысли, что казалось, не видел ничего вокруг.

Очевидно, наставник был пленен. Да, он не выглядит избитым или испуганным, его руки не скованы цепями, но поверх одежды плотно намотана Паучья сеть, блокирующая магию. И стонеры Компании рядом с ним в этот раз совсем не для защиты от бандитов.

Юноша отошел в тень переулка, и вовремя! За Бланшем на улице показались Фрэнк с Клетусом и Донни. Они пленниками не выглядели, да и стонеров вокруг них не наблюдалось. Фрэнк жевал травинку, хмуро поглядывая на надвигающиеся тучи, Клетус неуклюже волочил по земле свой походный мешок, а Донни, вырвавшись на свободу, припустил вперед, задорно виляя хвостом.

«Да что, черт побери, тут произошло?»

Седрик обратил взгляд на начало процессии, которую возглавляли двое незнакомых ему мужчин. Короткостриженый и длинноволосый. Подтянутый и чуть полноватый. Энергичный и расслабленный. Мужчины во многом были противоположны друг другу, но в них, даже на таком расстоянии, чувствовалось кое-что общее: уверенность. Они шли по улице так, будто это была их улица. Хотя Седрик почему-то даже не сомневался, что в Глоссе эти люди оказались впервые.

На самом деле юноша регулярно ощущал нечто подобное и в поведении своего наставника — со стороны казалось, что тот тоже шел по жизни с непоколебимой уверенностью в своем выборе. Но до сих пор было непонятно, что именно лежит в ее основе — вера в собственное могущество или же обреченный фатализм.

* * *

Времени на то, чтобы продумать подробный план действий у Седрика не было, поэтому он решил воспользоваться излюбленным приемом своего начальника и выйти навстречу проблеме с открытым лицом. Пришлось понадеяться, что Бланш сумеет быстро сориентироваться в ситуации и подыграет ему.

Справедливо предположив, что двое мужчин, идущих впереди, это те самые Далсон и Бойер, юноша вышел из своего укрытия и направился прямиком к ним. Эти двое как раз были единственным, кто ничем не занят: наемник с монахом по своей дурацкой традиции уже ушли в сторону западных ворот, чтобы пешком пересечь границу города, а остальные грузили поклажу и готовили лошадей.

— Добрый день, господа! — крикнул Седрик приближаясь. — Вы ведь из Компании?

Все повернулись к нему. Пара ближайших стонеров обнажила мечи, но Далсон жестом приказал им убрать оружие. Он смотрел на Седрика с легким любопытством. Проявленная юношей прямолинейность обескураживает неподготовленных людей, а у подготовленных вызывает интерес. Бланш же на мгновение вытаращился на своего подручного так, будто увидел мертвеца, но быстро справился с собой и принял нейтральный вид. Кажется, его удивление осталось незамеченным.

— Да, мы из Компании, — ответил Далсон.

Подойдя ближе, Седрик заметил, что у длинноволосого здоровяка глаза разного цвета. А на шее у него блестит тонкая серебряная цепочка. У второго, того, который говорил, была такая же. Седрик отметил это потому, что цепочки оказались единственным предметом роскоши в их гардеробе. Судя по изящности и мизерному размеру едва различимых звеньев — это явно сложные и дорогие изделия. Все остальные вещи этих людей были, конечно, качественными, но… обычными.

— Меня зовут Седрик и я совершил э-э-э, некоторое открытие, которое может заинтересовать Компанию. Если вы позволите, доктор Далсон, я расскажу подробнее.

Седрик не знал кто из них Далсон, а кто Бойер. Но судя по тому, что в разговорах упоминал о них Бланш, Далсоном должен быть тот, что со шрамами от механических повреждений. По имеющимся у Секретной службы данным, доктор Грегори Далсон не был магом, но далеко продвинулся в науке. Он конструировал для Компании уникальные механизмы, занимался исследованием новых сплавов и был известен тем, что эффективно сращивал науку с магией. Но, как и у любого искателя, результаты его экспериментов не всегда были удачны и зачастую оставляли на память о себе рубцы и шрамы.

Перейти на страницу:

Похожие книги