Нечто высокое, пригнув голову, чтоб не задеть за притолоку, вошло в комнату. Его угловатая фигура, покрытая коротким серым мехом, была одета в плотно облегающий комбинезон, оставляющий свободными руки до локтей и ноги до колен. В дополнение ко всему на нем был пояс, усаженный какими-то странными приспособлениями. Длинные руки свисали до пола, а зубастая удлиненная морда все время подергивалась, принюхиваясь к воздуху.
За ним следовало нечто, напоминающее маленького бесхвостого динозаврика, иначе одетого и экипированного, и продвигавшегося вперед с грацией балетного танцовщика. За ним последовательно появились чрезвычайно волосатый мускулистый карлик, страус, необыкновенно модно одетый, и человек.
- Мне вызвать службу безопасности? - редактор отдела городских новостей топтался у стены.
К.Р.Бенджамен молча разглядывал своих посетителей, полностью игнорируя нарастающий шум в коридоре. В конце концов его взгляд остановился на единственном в этой компании человеке.
- Скажите мне только одно, молодой человек, на крыше моего здания действительно села ваша летающая тарелка?
- Это всего лишь атмосферный челнок, - ответил ему Уилл, - и формой он совсем не похож на тарелку.
- Понятно. Но вы же знаете людей: всегда хватаются за самое простое привычное описание. Вот поэтому все труднее становится сейчас находить хороших писателей. Все они, как нарочно, пользуются одними и теми же словами и выражениями, - он посмотрел в сторону редактора городских новостей. - Безопасности не надо, Маркус, но будьте недалеко от двери.
Редактор кивнул и сделал то, что велено, не обращая внимания на толпу, которая к тому времени плотно забила все пространство около дверей.
К.Р.Бенджамен медленно уселся на свое место.
- У нас здесь не будет никаких неприятностей, а, мистер… как там тебя зовут, сынок?
- Дьюлак. Уильям Дьюлак.
- Если бы ты сейчас был в Наумсе, что бы ты взял на ланч?
Уилл нахмурился, но ответил:
- Устричную похлебку.
Редактор одобрительно кивнул.
- Тогда ты из Луизианы. Если ты и мошенник, то мошенник с Юга, а они по крайней мере интереснее прочих.
Шум в холле становился все громче.
- Маркус, скажи этим людям, чтобы возвращались к своим столам, а здесь все под контролем.
Редактор отдела городских новостей отправился выполнять приказание. “С радостью”, - подумал Уилл. Хорошенькая помощница редактора последовала за ним без дополнительных указаний.
К.Р.Бенджамен театрально потер руки.
- Мне нравятся истории, которые сами приходят ко мне в кабинет. Так дешевле, чем платить репортерам. А теперь, сынок, если это какой-то сложный фокус или трюк, самое время просветить меня. Ты ведь не из команды Фокса? Я знаю, что наши обозреватели вцепились зубами в их последнее шоу и рвут его по-живому.
- Мы не от Фокса, сэр, и это никакой не трюк. Мне бы искренне хотелось, чтобы это был трюк. Эти люди, - показал он на своих молчаливых спутников, - на самом деле из других миров. Каждый из них представитель какого-то вида. Они объединены в организацию, которую называют Узор.
Бенджамен помахал рукой.
- Надеюсь, вы дадите мне время и средства удостовериться в том, что вы говорите? Ведь сейчас я могу действовать только на основании того, что вижу и слышу, а журналисты так не поступают.
- Мои друзья согласны подвергнуться физическому осмотру, - успокоил его Уилл. - Они понимают вашу настороженность, потому что сталкивались с подобным раньше, в других мирах, которые им довелось посещать.
Бенджамен фыркнул.
- Давайте на какое-то время примем все, о чем вы говорите, за святую истину. Этот ваш Узор, он что, какое-то подобие нашего ЕЭС?
- Суверенные и независимые миры, объединившиеся в целях торговли, коммерции и совместной защиты, - ошеломила редактора вейс, ответив на безупречном без малейшего акцента английском.
Уилл подумал, что старик проявляет в этих обстоятельствах редкое самообладание. Разумеется, было маловероятно, что человек, ставший главным редактором одной из важнейших газет Соединенных Штатов, им не обладал.
- Значит, это и есть долгожданный Первый Контакт… - Бенджамен подумал, что стоит выключить компьютер и задействовать магнитофон в столе. - И при том не с одной инопланетной расой, а с четырьмя. Не думал я, что их будет четыре.
- Сэр, их сотни, - спокойно сообщил Уилл.
- Сотни… - Бенджамен задумался. - И они решили установить контакт у меня в кабинете. За исключением, разумеется, вас, молодой человек. С вами они, очевидно, установили контакт на день-два раньше.
- Боюсь, что нет, сэр. На самом деле они находятся здесь уже несколько лет, наблюдая за нами, изучая, тайно работая с некоторыми из нас.
- Ясно. Я надеюсь, что в нужное время вы просветите меня относительно причин этой их секретности.
- Да, сэр.
Бенджамен указал на вейс.
- Это чудо с перьями говорит по-английски лучше, чем мои спортивные обозреватели.
- Лингвистика - специальность вейсов, сэр. Но, вообще-то, все здесь присутствующие более или менее говорят на нескольких языках Земли. Я говорю на некоторых их языках. И потом у нас есть эти переводчики.
Он приподнял висевший у него на шее транслятор, тронул его раструб.