Читаем Проклятые ирландцы! (СИ) полностью

— Ты невыносимая зануда, - Поттер ущипнул Драко за кожу ребер, - с тобой уютно, колючка.

Блондин хотел было зарекнуться про неразведенную Джиневру, чтобы ответно задеть, но не решился, паникуя испортить не успевшие начаться отношения.

— До завтра, Гарри.

— Ты спас меня. Что ж, я в гостиную. Спи.

«Ты умрешь. Ничто не сможет спасти тебя в этот раз, если только Гарри не сотворит чудо. Такой финал выдало пророчество»

***

- Ты глупая женщина, моя дорогая Нарцисса, - Люциус осторожно завел поседевшую прядь волос мертвой супруги за ухо, - Малфои не забывают предательства, наивная. Очень жаль. Завтра планирую устроить нежданный визит сыну, мне предстоит познакомиться с избранником наследника лично, не так ли, дорогая?

Мужчина поднялся над телом, предавая труп пламени.

Комментарий к Глава 7

Ну не могу называть Драко и Гарри мужчинами, уж простите


========== Глава 8 ==========


Почти оглушительный гром доносился с улицы, звуковые волны которого заставляли колебаться стены. За окном сверкали алые молнии, направленные на разрушение защитного барьера, веками охраняющего строение. В холодном поту Драко моментально вскочил, словно от детской проделки с Ганс Горном.Потребовалось некоторое время для адаптации к необъяснимым звукам, что испугало его сознание и вывело из крепкого сна. Не понимая происходящего снаружи, Малфой незамедлительно встал с прогретой кровати и направился к пыльным стеклам в рамах. Трясло. Деревья и кусты роз мешали разглядеть незваного гостя, но магические атаки и световые молнии было видно отчетливо, к тому же, барьер поместья прогрессивно трескался, словно кто-то нестерпимо жаждал опробовать содержимое «консервной банки».

— Я был снаружи, — бесшумно приблизившийся сзади Гарри осторожно сжал ладонь Драко, — слишком много волшебников для простого визита или отряда Авроров.

— Выяснил, кто? — Малфой развернулся, помутневшим взглядом смотря на незакрытую дверь.

— Темные плащи с алой меткой, к сожалению, густые кусты вдоль забора не дали разглядеть конкретного рисунка, — Поттер дышал через раз, прислушиваясь с пустоте коридоров. — Южная защита трещит по швам, пришлось отступить к тебе. Симус отправился в Лондон за сторонниками, — Поттер поднял брови, — то есть подмогой.

— Чудовищная ошибка — доверять некогда верным одной правде, — Драко шипел, ругая себя, что не предотвратил утечку информации к Симусу раньше, — позже с этим. Где располагалась алая эмблема?

— На груди, — Поттер подозревал, что прелюдиями стоит пренебречь, ответив четко и красноречиво. Реакция себя оправдала.

— Что? — зрачок видящего глаза блондина расширился, от чего сердце заглушило посторонние звуки вокруг. — У нас мало времени, — Малфой вырвал руку из уже похолодевшей ладони, судорожно подбегая к кровати и доставая из-под нее чужую, что отметил Гарри ни по чем зря, робу.

— Может, ты скажешь, к чему нам готовиться? — крайне измученный Поттер рявкнул, устав от постоянной недоговоренности со стороны людей, окружавших его, однако блондин ни на секунду не переставал искать в потайных карманах неизвестную для посторонних вещь. За все время, что они ломают головы над разработкой плана по ликвидации магической угрозы, Гарри дважды видит явный страх и немыслимую тревогу Малфоя, заполняющую помещение. Подобные ощущения возникали когда-то ранее, и Поттер помнил, при каких обстоятельствах голубые глаза расширялись как сейчас… когда Люциус Малфой почтил сына своим присутствием в попытке помешать закончить начатое дело. Вряд ли бы Малфой испугался покушения мелкой или крупной шайки на свою персону, не будь они ключевой проблемой.

— Ставь барьер на комнату, — Драко прервал догадки брюнета, истерично швырнув в сторону подушек серебряное кольцо, — Гарри, живо! — брюнет без промедлений метнулся к двери, до крови кусая указательный палец правой руки. В ту же минуту выведенные символы на старом дереве засияли голубым светом, способствуя формированию защитного ограждения по всему периметру предоставленного пространства, начиная от двери и заканчивая у подоконника. Поместье лишилось силы, осыпая свои поля расплавленными лепестками «доспех». Поттер напрягся, отходя как можно дальше от закрытого дверью проема, отчётливо слыша чужие шаги внутри стен псевдозамка. Малфой стоял у ниспадавших гардин, но не смел позволять себе ныть от безысходности, прекрасно понимая, что загнан не в лучшую клетку, и возможность выбраться из нее, если таковая и присутствовала, была лишь у Гарри. Но больше всего не хотелось, чтобы Поттер терял уверенность в грядущей победе. Лишившись одной королевы, как говориться, фулл хаус не сложишь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы