— Господин, каковы дальнейшие распоряжения?
— Охранять поместье снаружи, — Люциус вальяжно расхаживал по гостиной комнате, наслаждаясь доносившеюся бранью сверху. Пришедший к главному злодею пожиратель пошло оскалился, черной дымкой взмывая из помещения. Белокурый мужчина чувствовал себя центром вселенной, всемогущим чародеем, переплюнувшего Воланде-Морта по силе и влиянию. Душу разрывало только от одной мысли, что его собственное «я» отныне будут бояться произносить, даже думать окажется слишком опасным занятием. И Малфой — старший во всем соответствовал созданному образу творца и уничтожителя, облачая свое тело в черную кожу с дорогой вышивкой, скрывая часть лица маской, окрасив волос перед экспедицией в Ирландию в иссиня-чёрный, своим присутствием внушая ужас и беспомощность в сердца людей, как считал он сам. Оставалось дождаться триумфа и разоблачить неизвестного мстителя обратной справедливости, услышать долгожданные сладкие вздохи удивления, наслаждаться тем, как топтавшие о его честь ноги аристократы склоняются, после умирают в страшных муках. И Драко ещё не подозревал, насколько глуп оказывался, считая отца непросвещенным глупцом, сошедшим с ума. Люциус сумел обвести вокруг пальца безызвестного гения Джорджа Уизли, поймав того в презрительно простую и незамысловатую ловушку, заставив и своего премного дорогого наследника плясать под дудку, с каждой нотой приближая к тупику лабиринта. Ему не требовалась память покойной Нарциссы, чтобы отыскать недостающий паззл для великолепной картины, так как та являлась мертвой, по сути, уже много лет. Кукла с душой любимой женщины казалась идеей заманчивой и интригующей, что не заставила себя долго ждать.
Опочивальня на этаже выше отворилась, напоминая своим скрипом, что хозяина дома необходимо со всеми почестями встретить. Было предсказуемо ожидать лишь одно составляющее пары, нежели два венца эволюции разом. Поттер собрал все равнодушие из всех потаенных уголков сердца, обдумывая то, что скажет в лицо подлеца и предателя.
— Мистер Поттер, весьма неожиданная встреча. Полагаю, я ворвался в ваш дом несанкционированно, как нынче любят выражаться маглы, — Люциус наигранно поклонился спускающемуся с лестнице Гарри.
— Абсурдно слышать от презиравшего их подобные слова, — Поттер сглотнул, подойдя на непозволительно близкое расстояние к врагу. Как бы не ругался сейчас в мыслях Драко, тот делал все ради того, чтобы он успел найти необходимые ключи к ларцу раньше жалкой прислуги своего родителя. И Поттер чувствовал, как блондин переживал за его жизнь, как боялся, но двигался дальше, игнорируя недобрые взгляды и запреты.
— Присядьте, юный Лорд, — мужчина цыкнул непростительной дерзости в адрес человека старше и опытнее, но выказал достойное почтение такой смелости, — ни одна встреча не проходит в моих кругах без душевного разговора.
Поттер следил за его губами и руками, в любой момент готовый отразить непростительные атаки, но они не последовали и после того, как Гарри присел в кожаное кресло, облокотившись как можно удобнее. Люциус, со всей присущей ему грацией, воссел в мебель напротив, надменно вскинув ногу на ногу.
— С какими помыслами вы к нам? — Гарри решительно начал игру слов, иногда поглядывая в сторону окна на Рузвельт, вырисовывающую на витражах домик и крестики вокруг него. Здание охраняют со всех сторон, без возможности ускользнуть, но если бы это действительно требовалось, Поттер не разыгрывал подобный бы спектакль.
— Давно вестей от сына не поступало, в кое-то веки предоставляется долгожданная минутка для визита. Какое разочарование не встретить его здесь.
— Признайтесь самому себе, что ворвались в стены моего дома именно за мной, — Люциус приподнял правый уголок губ в злобном оскале.
— Не в Ваш, как не странно, а Марволо Реддла. Пока ваша фамилия Поттер, если не ошибаюсь, — Гарри потупил взглядом, сжимая пальцы ладони в кулак, наблюдая за тем, как всемирное зло ликует.
— Тем не менее, мистер Малфой, — изумрудные глаза сверкнули, вспоминая с какой интонацией обращался к этому человеку в детстве, — поместье признало меня хозяином. Бывали здесь раньше, раз по инстинкту отыскали.
— Бывал, что понятно из моих слов ранее. А насчет поездки своего супруга за город очаровательная мисс Поттер сетовала, если не ошибаюсь, во время встречи в Сент-Луис. Подумать нельзя было, что вы уедете в такое уязвимое место, не в обиду, конечно, — Люциус облизнулся.
— Вы явный фанат раздоров и хаоса. Если уж суждено, не мне убегать от судьбы, — Гарри сжал кусак, начиная злиться, — и все же, вы уверены, что моя душа именно то, что описывается в книжках?
— Блефуете, мистер Поттер, — Люциус не переставал удивляться. — Однако, к чему мое «поразительно» насчет ваших детских нелепиц? В темные времена необходимо обращаться к свету, не так ли? Ты, — мужчина обрисовал силуэт Гарри, — последнее известное мне светило, как бы жестоко не звучали подобные вещи.
— Не стесняйтесь изрекаться, — Голову сдавила сильная аура, заставляющая ее пульсировать, терять контроль над непоколебимостью лица.