Читаем Проклятый ректор полностью

– Во-первых, профессор Лессандр жива, – заверил он. – Но раз феи ее найти не могут, я предполагаю, что она покинула Лекс. Во-вторых, проклятие на тот палантин, что вы мне показали, было наложено здесь. След почти развеялся, но я уловил несколько характерных элементов.

– То есть вы хотите сказать, что на меня напала профессор Лессандр? – недоверчиво уточнила я.

– Я всего лишь хочу сказать, что она создала проклятый артефакт, который использовался при нападении, – педантично поправил Мор. – Она, скорее всего, сбежала, понимая, что это обнаружится.

– Но как она могла сбежать? – возразил Фарлаг. – Порталы в Лексе закрыты.

– Вы открыли один для меня, – заметил Мор. – Вспомните, может быть, кто-то еще приходил или уходил сегодня?

– Ваша жена, сэр, – напомнила я сдержанно. – Вы открывали портал минимум дважды: чтобы впустить ее и чтобы выпустить. Кстати, примерно тогда же Лессандр сначала не пришла по вашему приглашению, а потом и вовсе пропала.

– Если она получила ваш вызов и подумала, что вы как-то узнали о ее причастности к нападению, она могла воспользоваться тем, что портал открыт для вашей жены, – резюмировал Мор. – Полагаю, госпожа Фарлаг не стала бы возражать, если бы кто-то из профессоров попросил пройти через портал с ней?

– С чего ей возражать? – Фарлаг поморщился.

– Я, конечно, еще переговорю с вашей женой об этом, уточню, – заверил Мор. – И мы объявим Лессандр в розыск. Пока это все, что мы можем сделать.

Ректор кивнул и наконец покосился на меня, но тут же снова сфокусировал свое внимание на легионере.

– Пожалуйста, держите меня в курсе. Семья Фарлаг будет вам за это очень благодарна. Мы не останемся в долгу.

Глава 32

– Я не понимаю, зачем Лессандр могла пытаться меня убить…

Судя по выражению лица Фарлага, который стоял у уже полыхающего камина с книгой заказов для кухни в руках, он ждал от меня совсем других слов. А я, едва мы вернулись в его гостиную, сразу снова уткнулась носом в разложенные на столе бумаги.

– Единственное, что приходит в голову, – это то, что она не просто была в коттедже во время пожара, а каким-то образом причастна к его возникновению, – предположил Фарлаг. – Если она как-то узнала, что ты пытаешься разобраться в той истории, могла решить тебя устранить. Так у тебя нет пожеланий по ужину?

– Разве она не понимала, что это выяснится? – продолжала недоумевать я, игнорируя его вопрос.

– Если бы она не сбежала, мы бы этого не выяснили, – возразил он, нетерпеливо постукивая ручкой по странице книги. – Никому бы в голову не пришло искать следы проклятия в ее апартаментах. А с такой расторопностью Легиона следствие могло и не начаться до того, как след развеется. Не знаю, что у них за бардак там творится… Я так понимаю, ты опять будешь блюдо под названием «То же, что и вы»?

Я против воли улыбнулась его комичному тону, который он умудрился изобразить невзирая на все события этого дня и тот факт, что сам уже едва держался на ногах.

– Нет, я хочу рыбу, – заявила я неожиданно для самой себя.

– Рыбу? Уже хорошо, – он удовлетворенно кивнул. – Какую?

– Морскую, – после небольшой паузы решила я. – Любую вкусную.

Он снова кивнул и быстро сделал запись в книге, после чего вернул ее на каминную полку, а сам подошел ко мне и опустился на соседний стул, глядя на меня с неприкрытым интересом.

– Всего за один день я узнал о тебе так много: оказывается, ты любишь морскую рыбу и у тебя никогда не было серьезных отношений.

Наверное, еще два дня назад и такой взгляд, и комментарий заставили бы меня смутиться, но сейчас я только снова улыбнулась и покачала головой.

– Вы знаете обо мне больше, чем кто-либо другой, ректор Фарлаг. Но рыбу морскую я не люблю. Я ее не пробовала, мне просто интересно. Там, где я выросла, не было моря, только реки и озера, поэтому и рыба была преимущественно пресноводная. Морская продавалась, конечно, но стоила дороже. А мой неродной отец не любил бросать деньги на ветер и не понимал смысла покупать рыбу в два раза дороже.

Я намеренно проигнорировала его комментарий про отношения с мужчинами: не видела смысла это обсуждать. Меня удивляло только то, что он до сих пор считал иначе. Но едва ли это могло что-то изменить в наших отношениях в худшую сторону.

– У нас с тобой была такая разная жизнь, – заметил он неожиданно, продолжая меня разглядывать. – Мне в голову не могло прийти, что можно не есть морскую рыбу из-за того, что она стоит дороже.

– Не то чтобы мы не могли себе этого позволить, – торопливо добавила я, чтобы он не подумал, будто я голодала в детстве. – Просто отец не видел в этом смысла.

Фарлаг кивнул, демонстрируя понимание, а потом подпер подбородок ладонью и поинтересовался:

– А чего еще не было в твоей жизни из того, что тебе всегда хотелось? Я, конечно, имею в виду вещи более существенные, чем рыба.

Перейти на страницу:

Все книги серии Академии за Занавесью

Похожие книги