Читаем Проклятый род, или отбор по принуждению полностью

— Может, стоит расположить раненых в моём шатре? — Я осмотрелась. Место вполне достаточно. — Раз он один из немногих, что уцелел.

— Это ни к чему. — Луи ободряюще улыбнулся. — С основными моментами мы разобрались. Сейчас подготовим всё для возвращения пострадавших в экспедиции. Позавтракаем и будем выдвигаться. События сегодняшней ночи, конечно, несколько подправили наши планы, но ничего из того, что мы и так предполагали. Отдыхай, скоро тебе принесут еду.

* * *

Бессонная ночь. Уносимые ветром крики раненых. Ржание напуганных лошадей, сломанные шатры и всё это в полной темноте под буйством стихии. Холод, ветер и невозможность применения магии. Кажется, сама природа намекает на неосмотрительность нашего решения.

К счастью, с восходом солнца буря утихла. Представив вниманию весьма удручающую картину. Справляться с последствиями, собственными силами, без использования магии? Листрат недовольно скрипнул зубами. Даже тут, вдалеке от Вархаимма, деяния Федры дают о себе знать.

Шатёр Дианы, единственный из немногих, что уцелел в ночной стихии. К слову сказать, она, кажется, даже не проснулась. Что, безусловно, к лучшему. Её присутствие в этой вакханалии было совсем не к чему. Если бы только была возможность, не брать её в эту экспедицию. Однако, чем больше он об этом думал, тем лучше понимал, что даже сейчас с ним она в большей безопасности. Чем одна на территории Данима или Вархаимма.

— Ваше Величество, все, что возможно было откапать и восстановить, сделано. Пострадавших разместили в третьем уцелевшем шатре. Их жизням ничего не угрожает. Несколько коней, к сожалению, пришлось усыпить. Без магии — они погибнут в любом случае. Транспортировка за границу земель Эстер не целесообразна.

— Благодарю. Раз с основными моментами разобрались. Выдели в помощь поварам несколько человек, остальные же, пусть продолжают сбор и готовятся к скорой отправке. Для транспортировки раненых, всё в наличии?

— Да, Ваше Величество. Потери за сегодняшнюю ночь восполняемы. В течение часа всё будет готово.

— Свободен. — Листрат ещё раз окинул представшую картину. Тихое, спокойное и морозное утро. О минувшей метели, свидетельствуют только снежные пики, да торчащие из белого покрова вещи. Что ночью разметал ветер.

Спустя пару минут, он увидел, Принца Данима, что провожал Диану в шатёр. Конечно, в том, что происходило, не было, ничего непристойного. Они неспешно шли, по направлению к шатру, при этом мило беседуя. Их руки не касались друг друга, расстояние было более чем приличным. Но всё же, эта картина неприятно кольнула сердце Листрата. Проигрывать он не привык.

Поэтому дождавшись, когда Луизар, наконец, распрощается с Дианой, поспешил к её шатру, сам. Нужно убедиться, что ночное происшествие, никоем образом, не доставило ей неудобств. И вообще, проверить, что у его жены, удовлетворены все потребности. Диана не должна ни в чём нуждаться. Листрат в состоянии обеспечить ей комфорт и безопасность. Именно с ним, она должна испытывать чувства надёжности, а никак не с Луизаром.

— Доброе утро, дорогая. Как прошла ночь?

— Благодарю, полагаю, гораздо лучше Вашей. Честно говоря, я несколько обескуражена тем, как смогла всё проспать.

— В случившемся нет чьей-то вины. Все мы во власти стихии. И тот факт, что ночное происшествие, никоем образом тебя не коснулось — меня весьма радует. Меньше всего я бы хотел, чтобы ты принимала участие в случившемся.

— Понимаю, что возможно помощи от меня было бы немного. Но чувства бесполезности от этого меньше не становится.

— Диана. — Листрат слегка наклонился, обхватив руками её ладони. — Нет причин чувствовать себя плохо. Ты ни чем не могла помочь. Работа мужчин — защищать.

— А женщин?

— Женщина должна вдохновлять на подвиги, а не совершать их.

— Просто я думала, что муж и жена, это поддержка и опора друг для друга.

— Я твоя поддержка и опора. А ты, моя прекрасная жена. — Листрат улыбался, так обезоруживающе нежно, что хотелось верить, что и в правду, Диане незачем пытаться защищать его или хотя бы пытаться помочь. Наверное, это правильно. — Будущая мать наследников Вархаимма.

* * *

Я ошарашено моргнула, пытаясь осмыслить неожиданно свалившуюся информацию. Наследники. Конечно, дети в браке это совсем не неожиданность. Но почему-то со всей этой кутерьмой, их появление вообще не рассматривала. А тут мать наследников. Основательность Листрата порой обескураживает. Только сейчас начинаю осознавать, всю степень ответственности, что падает на мои плечи. Луи, будущий правитель Данима, Листрат уже действующий в Вархаимме. И я, являясь их женой, становлюсь потенциальной Правительницей? Это что же получается? Я не просто должны выбрать мужчину, с которым проживу всю оставшуюся жизнь, а целую страну? Править которой, мы с мужем, будем рука об руку.

Одно открытие тяжелее другого. Тут и дети — наследники, и ответственность за жизнеуклад страны и всех его жителей. Что-то как-то дурно мне. Можно я в обморок ненадолго? Буквально туда и обратно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Ирэн 3. Принятие
История Ирэн 3. Принятие

3- я книга серии. Книга завершенаКнига 4 вышла. Ищите на страничке автораКнига 1 https:// /shrt/P9czВАЖНО: Так как книга 4 не была запланирована, то она будет бесплатной в процессе написанияНаконец-то, баронесса Ирэн Виленская-Лопатина прибывает в столицу. А что же там её ждёт? Успех на мануфактурной выставке, приёмы, балы, любовь и интриги? Но, увы нет. Ирэн снова приходится много работать, вместо удовольствия от выставки приходится бороться за «место под солнцем», вместо приёмов и балов — деловые переговоры, а что до любви и интриг…? Интриги плетутся и надо найти того, кто стоит за всеми гадостями и смеет покушаться на семью Ирэн. Надо только найти эту мразь и выжить. А любовь, наверное, где-то за поворотом. Ирэн обязана найти своё счастье в новом мире и принять его окончательно. Однако, чем ей придется пожертвовать ради этого?

Адель Хайд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература