Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

— Бросьте болтать лишнее и покажите машину. Сопровождающий привел его к автомобилю. Ларкин осмотрел его.

— Значит, он принадлежит Дороти Клифтон, которая приехала к Ленноксам? — спросил он.

— Да, насколько я знаю.

— Я тоже. Ночью их ограбили. И это я тоже знаю. Я расследую это дело.

— Это ваш долг.

— Да… Так вы говорите, что они сняли отпечатки шин?

— Да.

Ларкин нагнулся и осмотрел колеса. Потом выпрямился и сказал:

— О’кей, я хочу проверить еще раз! Кто его привел?

— Владелица автомобиля сама приехала на нем. А потом прибыл один из заместителей шерифа, осмотрел машину и сделал слепки.

— Они искали кровавые пятна?

— Они осмотрели всю машину.

— Эти следы, кажется, похожи на те, которые мы обнаружили на месте преступления, — важно заявил Ларкин. — Но никто об этом и не заикнулся. Вам тоже следует молчать. Ясно?

— Да.

— Не стоит делиться этой информацией ни с репортерами, ни с кем-нибудь другим.

— Понимаю.

Ларкин двинулся к выходу и поспешно сел в машину. Его путь лежал к большому дому на Честнут-стрит. Поднявшись по лестнице, он нажал кнопку звонка.

Дверь открыла горничная с усталым взглядом.

— Кого вы хотите видеть?

— Сначала миссис Леннокс, — ответил Ларкин.

— Она в гостиной. Я сообщу ей…

— Я сам сообщу, — перебил ее Ларкин и, отстранив горничную, прошел в гостиную.

Миссис Леннокс сидела за столом и писала письмо. Подняв голову, она посмотрела на начальника полиции и нахмурилась.

— Добрый день, — холодно поклонилась она. — Я не знала о вашем визите. Вы не предупредили меня.

Ларкин по-хозяйски плюхнулся в кресло.

— Что насчет машины Дороти Клифтон? — резко спросил он.

— А что с ней?

— Вот это я и хочу узнать у вас. Что с ней?

— Она приехала из Чикаго. Полагаю, у нее что-то случилось с мотором, ведь она проделала длинный путь.

— Что она сделала?

— Утром отогнала машину в гараж.

— А где Дороти сейчас?

— Наверху, в своей комнате.

— Позовите ее, я хочу поговорить с ней. — Я… боюсь, я не поняла вас…

— Если вы позовете ее сюда, возможно, удастся кое-что прояснить.

— Одну минуту, — попросила подождать миссис Леннокс и двинулась было к лестнице. Но тут же вернулась, взяла со стола письмо и вложила его в конверт, затем, держа конверт в руке, вновь направилась за Дороти.

Когда она вышла, Ларкин вскочил и подошел к столу. Он взял промокательную бумагу и осмотрел ее, но увидев, что ему ничего не удастся на ней разобрать, вернулся к креслу, сел и стал ждать. Через несколько минут миссис Леннокс вернулась вместе с девушкой.

— Это Дороти Клифтон, невеста моего сына, — представила ее миссис Леннокс.

— Здравствуйте, — пролепетала Дороти.

— Это мистер Ларкин, начальник полиции, — пояснила миссис Леннокс.

— Да, вы говорили.

— Я насчет вашего автомобиля, — сообщил Ларкин. Дороти посмотрела на миссис Леннокс, потом перевела взгляд на Ларкина.

— Ну… он в гараже.

— Я видел его в гараже. А что с ним?

— Я… я приехала из Иллинойса… и… я…

— Вы доставили его туда по разрешению шерифа?

— Окружного прокурора.

— Почему вы это сделали?

— Они… Я думаю, они хотели осмотреть машину.

— Дороти! — воскликнула миссис Леннокс.

— Отпечатки шин вашей машины похожи на следы, обнаруженные в парке на месте преступления, — зловеще произнес Ларкин.

— Боюсь, что да…

— Как вы можете это объяснить?

— Никак.

— Как ваша машина попала туда, в парк?

— Я все рассказала прокурору.

— Так повторите это мне! — зарычал Ларкин.

— Правильно, Дороти, — подхватила миссис Леннокс. — Повторите!

— Я не вижу смысла говорить об этом столько раз, — отрезала Дороти. — Я не знаю, кто вел машину. Не. могу опознать и водителя.

— О чем вы говорите, Дороти?

— Какой водитель? — не на шутку разозлился Ларкин.

— Это было вчера перед сном. — Дороти пришлось — в который раз — повторить свой рассказ. — Я стояла у окна. Моя машина была внизу, на улице. Я не думала, что ее кто-нибудь возьмет. Но тем не менее ею кто-то воспользовался…

— Дороти, о чем вы? — никак не мог понять Ларкин. — А когда я после того осматривала машину, то нашла там кошелек.

— Какой еще кошелек?

— Кошелек, который, очевидно, принадлежал Дафне Аркола. Утром я отдала его прокурору.

— Почему вы не сообщили об этом ночью? Почему ждали утра?

— Я… Ночью я еще не знала, что это так важно.

— Итак, вы говорите, что кто-то брал вашу машину. А вы смирно сидели и ждали, когда ее вернут обратно. Потом вы спустились вниз и осмотрели ее. Найдя кошелек — пустяковую безделицу — вы ничего никому не сказали… Когда это произошло? До ограбления или после? — Тон Ларкина не предвещал ничего хорошего.

— Перед ограблением.

— Что вы имели в виду, когда сказали «перед ограблением»?

— Я, кажется, знаю, что она имеет в виду, — вмешалась миссис Леннокс, видя, что Дороти в замешательстве. — Когда я услышала крики, я побежала к лестнице. Там я увидела Дороти с кошельком в руках. Она шла по лестнице, но было совершенно ясно, что, услышав крики, она не могла спуститься из своей комнаты раньше меня. Видимо, она собиралась подниматься…

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив