Читаем Прокурор бросает вызов. Прокурор рисует круг. Прокурор разбивает яйцо полностью

— Нет. Она сообщила, что бродяга крутится в этом районе, поэтому пришлось объехать квартал, осмотреть окрестности, а потом уже направиться к дому. Обычно, в девяти случаях из десяти, когда бродяга слышит шум приближающейся машины, он начинает озираться по сторонам, будто ищет, где бы можно было скрыться. Так было и в этот раз. Мы взяли этого парня позавчера.

— Продолжайте, — сказал Селби.

— Как только машина подошла к дому миссис Артрим, полицейские увидели вспышку и услышали звук выстрела возле дороги. Они кинулись туда и стали осматривать местность. Но ничего не нашли.

— Откуда раздался выстрел? — спросил Селби.

— Это случилось на краю ущелья между домами Артрим и Карра. Вы, может быть, помните это глубокое ущелье? Подземные воды размыли землю и частично подмыли горы. Там можно было что-то соорудить, но городской архитектор запретил. Он сказал, что все постройки поползут и могут развалиться…

— Я знаю это место, — нахмурился Селби.

— Ну так вот, выстрел был в той стороне.

— Что вы имеете в виду, говоря «в той стороне»?

— С северной стороны, ближе к дому Карра.

— Это ущелье примерно шестьдесят — семьдесят метров глубиной?

— Да.

— Кто-нибудь еще слышал выстрел?

— Да. Артрим слышала. Она испугалась до смерти. И старик-калека, ее свекор, как вы знаете, он немного не в себе. Возле него все время держат сиделку. Он услышал выстрел и позвал женщину, но она была наверху у миссис Артрим. После того как полиция стала осматривать место, он стал стучать по полу. Полиция, наверное, тоже слышала этот стук.

— А они нашли что-нибудь там?

— Нет, — ответил Ларкин. — Вы же знаете, если стрелявший удрал в ущелье, его никто там не найдет, особенно ночью.

Селби кивнул.

— По правде говоря, — продолжал Ларкин, — когда мои ребята ушли оттуда, они решили, что это дело рук сумасшедшего. Миссис Артрим говорила ведь, что на этом человеке совсем не было одежды.

— Никакой? — многозначительно спросил Брэндон, глядя на Селби.

— Он был гол, как новорожденный.

Селби вопросительно посмотрел на Брэндона. Тот кивнул.

— Надо пойти и проверить, — сказал он.

— О’кей, — согласился Ларкин, — но я не думаю, что это связано с костюмом. Человек, носивший этот костюм, в нем же и был убит. А этот парень был без одежды.

— Я знаю, — произнес Селби, — думаю, что мы должны в высшей степени серьезно проанализировать все детали, связанные с этим выстрелом.

— О’кей! — Ларкин надел фуражку. — Сейчас мы поедем туда.

— Я звонил в Лос-Анджелес, — сказал Брэндон. — Они уже ищут по метке того, кто носил костюм.

— Вы на машине? — спросил Ларкин.

— Да.

Они отправились на улицу. Из диспетчерской вышел офицер, который, кивнув Селби и Брэндону, обратился к Ларкину.

— Компания ребят играла на Оранж-Хейтс и обнаружила тело мужчины, сброшенное в ущелье, — сказал он. — Это справа от вершины холма, ближе к дому, купленному этим адвокатом.

— Известите коронера… Сначала пошлите дактилоскопистов, пока следы не уничтожены, — приказал Селби.

— Мои мальчики свою работу знают, — успокоил всех Ларкин.

— Да, не сомневаюсь, — пробормотал Брэндон и направился к машине.

Они помчались по городу с включенной сиреной. Красный свет и ее вой расчищали дорогу машине шерифа.

Проехав Мейн-стрит, они свернули на дорогу, ведущую к Оранж-Хейтс. В машине никто не разговаривал… Позади открылась панорама Мэдисона. Свежий и чистый воздух южной Калифорнии был прозрачен. На Оранж-Хейтс были построены дорогие дома в испанском стиле: с белыми оштукатуренными стенами, красными черепичными крышами и патио, и зелеными садами.

Ущелье находилось на западном склоне холма. Стоящие здесь здания походили на настоящие замки. Слева виднелся дом миссис Артрим. За ущельем, по другую сторону, — дом, приобретенный Карром.

Возле была припаркована полицейская машина. Три испуганных мальчика крутились около полицейских.

Селби, Брэндон и Ларкин присоединились к ним. Трое мужчин стояли у края ущелья и смотрели вниз на обнаженную фигуру.

— Хорошо, ребята, — сказал Селби. — Никого не подпускайте, пока мы все не осмотрим. Здесь кто-то уже был…

— Это я спускался, — заявил один из полицейских. Селби нахмурился и продолжал осмотр.

Один из мальчиков испуганно посмотрел на Селби.

— Мы тоже были там. Мы стреляли из воздушного ружья и прошли справа от него. Ну, и увидели…

Он вздрогнул и замолчал.

— Похоже, мы здесь ничего не узнаем, — пробурчал Селби. — Но сфотографировать надо, Рекс.

— Коронер захватит фотоаппарат, — отозвался Брэндон. — С минуты на минуту он будет здесь. Я пойду позвоню Бобу Терри. Он привезет фотографа.

— Здесь окраина города, — многозначительно намекнул Ларкин.

— Я знаю. — Брэндон внимательно посмотрел тому в глаза.

— Не заходи к Карру, Рекс, — посоветовал Селби. — Лучше позвони от миссис Артрим.

Брэндон кивнул.

Со стороны дороги послышался шум мотора. Ларкин осторожно спустился вниз и склонился над трупом.

— Пока оставим все, как есть, ребята, — сказал он.

— Не трогайте его, пока не явится коронер, — добавил Селби. Глаза его блестели. Казалось, он хотел что-то сказать, но лишь кивнул. Они молча ждали.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
Смерть играет
Смерть играет

Еще одно «чисто английское убийство» от классика детективного жанра. Сирил Хейр был судьей окружного суда в Сурее, и не случайно, что и в этой книге мотивы преступления объясняются особенностями британской юриспруденции. Итак, типичный английский городок, где провинциальный оркестр из любителей-музыкантов дает концерт вместе с знаменитой скрипачкой-виртуозом. На генеральной репетиции днем приглашенная звезда-иностранка играет бестяще и вдохновенно. Затем происходит ссора между ней и одним из музыкантов оркестра, а вечером во время концерта артистку убивают. Под подозрение попадают многие. Читатель получит истинное наслаждение, погрузившись в несуетливую атмосферу расследования загадочного преступления. Честь раскрытия убийства принадлежит отошедшему от дел адвокату Ф. Петигрю. Больше всего на свете он хочет жить спокойно, а меньше всего желает участвовать в следствие, которое ведет свеженазначенный и самоуверенный инспектор полиции. Читатель раньше полицейского может догадаться, кто убийца, если, как адвокат, знает и любит Диккенса, а также Моцарта и Генделя. В любом случае, по достоинству оценит этот образец великолепного английского детектива, полного иронии.Мисс Силвер

Сирил Хейр

Классический детектив