- Нам лучше поторопиться, - промямлил тот, но за Дэвидом не пошел. Все четверо склонили
головы, стоя рядом друг с другом, чтобы обсудить сложившуюся ситуацию. Карен отдыхала,
опираясь на руку Стива.
Ребекка тихо, обеспокоенно сказала:
- Дэвид, нам нельзя брать с собой Карен, что, если в лаборатории Гриффит... то есть Турман?
Вдруг нам придется сражаться?
Джон кивнул, бросив быстрый взгляд на трясущегося от страха исследователя.
- И думаю, не стоит оставлять этого парня одного, а то еще лишимся и лодки, а это наш
единственный шанс пересечь эту проклятую бухту.
Дэвид колебался, обдумывая все возможные варианты. Стив стрелял лучше всех, но Джон
был физически сильнее. Если им придется силой забирать у доктора Турмана антидот, Джон с
большей вероятностью внушит ему страх.
- Разделимся. Стив, бери Карен, идите к лодке, и не спускай глаз с Киннесона. Мы втроем
пойдем в лабораторию, добудем все необходимое и присоединимся к вам. Все согласны?
Выбора не было. Дэвид повернулся к Киннесону
- Нам нужно в лабораторию, но наш товарищ — Карен — плохо себя чувствует. Мы были бы
вам очень признательны, если бы вы с ней пошли к лодке, конечно, с сопровождающим для
защиты. Остальные подойдут позже.
Дэвид посмотрел в глаза ученого, на секунду ему показалось, что они стали такими же
пустыми и безжизненными, как у того зараженного, который ждал их за входной дверью маяка.
- Нам лучше поторопиться, - выпалил Алан, развернулся и быстро пошел обратно к тоннелю,
из которого появился.
Дэвид смотрел на развевающиеся полы его халата, смутное подозрение закралось в душу.
Стив и Карен двинулись вслед за исследователем, командир тронул напарника за руку и тихо
прошептал
Стив кивнул и пошел в тоннель за доктором Киннесоном, Карен, спотыкаясь на каждом шагу,
последовала за ним. Джон и Ребекка уже стояли перед средним подземным ходом с оружием
наизготовку. Снаружи ревел ветер, а от грохота грома, казалось, сотрясались стены пещеры. Не
говоря ни слова, все трое, преодолевая усталость, побежали по мрачному тоннелю вперед,
готовясь встретиться с монстром бухты Калибан. Монстром в человеческом обличье.
* * *
Они только миновали первый поворот, Карен ухватилась за плечо напарника холодной
потной рукой, а исследователь уже исчезал за следующим изгибом тоннеля, в доброй сотне
метров от них. Стив мельком увидел кончик грязно-белого халата, подошву черного ботинка, и
Киннесон исчез из поля зрения. Вдалеке слышалось только шарканье его шагов.
Карен низко застонала, и у Стива перехватило дыхание. Он мгновенно перестал переживать
по поводу отставания от ученого, с ужасом подумав о том, что теряет друга. Она практически
повисла на нем, с трудом волоча ноги по полу.
Стив сгреб Карен в охапку и ринулся за Киннесоном так быстро, как только мог, переживая за
товарищей, которые сейчас подвергали себя опасности, пытаясь спасти смертельно больную
женщину, что безучастно обмякла в его руках. Определенно, сегодняшний день был худшим в
его жизни, и, по иронии судьбы, именно в этот день он познакомился с Ребеккой. В S.T.A.R.S.
он был не так давно — всего полтора года, но обоснованно считал, что за это время повидал
всякого. Однако ни одна из операций, в которых он принимал участие, не могла сравниться с
тем, через что им пришлось пройти здесь за последние несколько часов после потери плота.
Они добрались до поворота, и внезапно Стив понял, что давно уже не слышит шагов
Киннесона. Он заколебался, подумав, что, вероятно, ему стоит позвать того и попросить не
забегать так сильно вперед, сделал пару шагов, и душа ушла в пятки. В паре метров от них
стоял Киннесон, сжимая в руках направленный на них полуавтоматический пистолет 25
калибра; на лице, лишенном каких-либо эмоций, выделялся взгляд холодных, безжизненных,
как у манекена, глаз. Исследователь шагнул вперед, ткнул Стиву дулом под ребра и забрал его