Для меня оставалось загадкой, как смогли женщины подобраться и связать нас так, что мы проснулись только после пощечин? Правая щека горела до сих пор, на лице Санчо даже появился синяк, видимо его хлестали сильнее. Девушка хлопнула меня по заднице, давая понять, что надо идти. Это было так неожиданно, что я даже подпрыгнул, вызвав улыбки на лицах наших пленительниц.
— Весьма неучтиво хлопать малознакомого мужчину по заднице, в моем мире обычно так поступали по отношению к девушкам, и это не считалось правилом хорошего тона, — моя речь заставила выпасть девушку в осадок.
В ее серо-голубых глазах появилось изумление, словно она приобрела на рынке говорящего ослика. Остальные женщины тоже не сдержали удивленных восклицаний. На минуту они даже забыли Санчо, который мог бы попытаться удрать, но парень не бросил бы меня.
Увидев, какое впечатление произвела моя речь, я улыбнулся как можно нежнее и сказал девушке:
— Надеюсь, и вы не откажете мне в желании проверить упругость вашей попы. Девушка не поняла, но интонация моего голоса подсказали, что речь шла о чем то таком. Она внимательно осмотрела меня с ног до головы и неожиданно улыбнулась:
— Вир.
Я не слышал такого слова от Нел и понятия не имел, что оно означает. Женщины справились с первоначальным удивлением, и повели нас прямо в воду. Я даже остановился. Нас что — хотят утопить за то, что мы без спроса спали на берегу? Но у самого берега между камышами оказалась еле заметная тропинка, которая, петляя, вела вглубь озера. Иногда мы шли по колено в воде, иногда выбирались на почти сухую землю. Озеро оказалось с загадкой, и я не знал, ни откуда нас привели, ни сколько раз мы сворачивали в сторону.
Через десять минут мы вышли на островок, который был окружен плотной стеной камыша выше человеческого роста. Островок был продолговатой формы, в ширину не более пятнадцати метров. Длина примерно составляла восемьдесят метров. На островке было пять небольших хижин, сложенных из камышей на манер индейских типи, у небольшого костра сидел пожилой кроманьонец.
Таких пожилых людей в каменном веке я никогда не видел, старику было не меньше семидесяти. Его белые волосы лежали на шоколадного цвета плечах, а глубокие морщины придавали старику сходство с внезапно ожившей мумией. На бедрах старика висела сморщенная старая шкура пятнистого цвета. Увидев нас, он встал. Я обратил внимание на то, какой он худой. Его ноги были палками, у него были впалая грудь и ребра, на которых, казалось, можно было сыграть мелодию.
Старик перекинулся с женщинами парой фраз, смысл которых мне остался непонятен. Нас посадили в центре островка, молодая девушка осталась присматривать, а остальные женщины занялись делом. Одна из женщин вытянула из озера за веревку ловушку для рыбы. Внутри оказалось несколько рыб и целых пять раков. Женщина вытащила рыбу и, оглушая ее ударом камня, кидала недалеко от нас. Когда она выкинула рака в озеро, я не выдержал:
— Стой, это еда и очень вкусная еда!
Женщина остановилась и подняла руку с раком.
— Да, стой, развяжи мне руки, я покажу, как их приготовить! — крикнул я.
Но руки мне никто не развязал. Вместо этого женщина попыталась сунуть рака мне в рот, пришлось даже стиснуть зубы.
Из хижина появилась другая, чей статус я определил как вождь. Она резко сказала пару слов и мои мучения прекратились. Мне развязали руки, но два копья угрожающе нацелились мне в грудь. Я поискал взглядом глиняную посуду, и одна из женщин, проследив за моим взглядом, принесла миску из хижины. Теперь надо было сварить и показать, как едят раков. Пока вода закипела, и раки дошли до готовности, с меня сошло семь потов. Я дал себе слово облегчить женщинам жизнь, показав, как нужно обжигать посуду. Когда раки были готовы, и я вытащил их, на лицах женщин отразилось брезгливое выражение. Ну, конечно, личинки и всякое дерьмо — это норма, а, как раки, так корчим мину. Ну, подождите, посмотрим на ваши гримасы после того, как отведаете раков. Жаль только пива нет.
Отломив клешню, я высосал сок и начал дегустацию, блаженно закатывая глаза к небу. Вождь взяла рака и повторила мои действия. Вначале на ее лице не было эмоций, но потом отразилось удивление. Она обменялась парой слов с товарками, и те расхватали всех раков, благо их было множество.
В двух других ловушках раков было по семь штук. Досталось и старику, и даже Санчо. который с отвращением воротил нос. Его можно было понять, неандертальцы не сидели на месте и раков не ловили. Когда парень увидел, что все едят с удовольствием, то дал себя покормить. В его крепких зубах хитиновые панцири хрустели, словно яичная скорлупа.