Отдельное место было отведено для стиральной и сушильной машин с рядами вешалок. Там же, на полке, виднелись пятна от жидких гелей для стирки и кондиционеров для белья, посреди которых стояли и сами бутыли с химикатами и концентратами.
– Здесь начался пожар, – сказал я.
– Вот как? – буркнул Огги.
– Это и привело сюда Денниса. Дым от загоревшейся сушилки. Полотно, должно быть, подхватило пламя. Посмотри, а вот и огнетушитель на стене.
В дальнем углу прачечной находился короткий коридор с дверью в конце.
– Огги! – Я выразительно посмотрел на него.
Он бросил взгляд на дверь, а потом на меня.
– Да, наверное, стоит проверить.
Я бросился туда первым. Дверь оказалась заперта на навесной замок. Я принялся стучать в нее.
– Мистер Пирс? Вы слышите меня, мистер Пирс? Мистер Пирс!
Огги подхватил:
– Это Огастес Перри, мистер Пирс. Шеф местной полиции. Мы пришли, чтобы освободить вас.
Рядом с дверью находилось глухое подвальное окошко, располагавшееся в футе от потолка, и точно, как описывала Клэр, на подоконнике лежал ключ. Я схватил его, вставил в замочную скважину, повернул, и замок открылся. Я положил его на подоконник вместе с ключом, с трудом сдерживая дрожь в пальцах.
Огги приложил руку к двери и толкнул ее.
– Фу! – не сдержался он, когда мы уловили вонь, которую попытались заглушить большим количеством лизола. Какая-то смесь плесени, запаха от трупиков дохлых крыс, мочи и бог весть чего еще.
Теперь дверь открылась настежь. Я оказался совершенно неготовым к тому, что увидел. Мне представлялась совсем другая картина.
В комнате валялись обломки старой мебели, кипы журналов, магнитофон без ручки и коробки с кассетами на восемь дорожек. Позади каких-то еще картонных коробок в углу притулилась металлическая кровать на колесиках, покрытая грязным матрацем, пестрым от пятен. Склад для ненужной рухляди, освещенный лампочкой без абажура, свисавшей с потолка на проводе.
И все.
Никакого Гарри Пирса.
Огги повернулся ко мне и сказал:
– Когда Филлис пришлет счет за выломанную дверь, я переправлю его тебе.
Глава 62