Читаем Промис-Фоллс + Отдельные детективы. Книги 1-14 полностью

Я с удивлением посмотрел на него.

— Он провел ночь в камере. Дело было так. Сначала Маккиндрик пил в баре «У Кейси», в центре города. После того как умер его сын, он стал крепко прикладываться, а когда стараниями Альберта освободили парня, который был виновен в его смерти, совсем перестал себя контролировать. Так вот, напившись, Колин сел в машину, поехал по Карлтон-стрит, но там его остановила полиция и провела тест на наличие алкоголя в крови. Потом его задержали и забрали машину.

— Он был в тюрьме, — сказал я скорее себе, чем Барри, — когда убили Лэнгли.

— Всю ночь. Пребывание в тюрьме — пожалуй, самое надежное алиби.

Я медленно покачал головой:

— Возможно, он кого-то нанял. Маккиндрик нанял убийц, чтобы те разобрались с Альбертом Лэнгли, а в результате была расстреляна вся семья.

Барри недовольно поморщился:

— Наемные убийцы? В Промис-Фоллс? Джим, что с тобой? Насмотрелся криминальных фильмов?

Я откинул голову на подголовник. Неожиданно на меня накатила какая-то усталость.

— Итак, — Барри вернулся к своей теме, — поскольку следствие продолжается и я по-прежнему должен его вести, позволь мне задать еще несколько вопросов. И прежде всего о твоем якобы выдуманном романе с Донной Лэнгли.

— Может, сначала расскажешь, что тебе сообщила ее сестра, а потом выслушаешь мои объяснения?

Уголки губ Дакуорта слегка дрогнули.

— Хорошо, Джим. Просто замечательно. Но, боюсь, ты совершенно не представляешь, как проводится следствие. Не могу тебе пересказать показания другого человека, иначе ты попытаешься учесть их в своем рассказе. Это первое правило, которое я усвоил, пока учился в полицейской академии.

Я молча смотрел перед собой.

— Джим, послушай, мы давно друг друга знаем. С тех самых пор как ты еще работал у Финли. Всегда считал тебя хорошим человеком. И я стараюсь быть откровенным с тобой. Я же не стал задавать эти вопросы в присутствии Эллен, когда приходил к вам, потому что решил тебя пожалеть немного. И чем ты мне за это отплатил?

— Ты мог спросить меня, даже когда рядом была Эллен. Потому что между мной и Донной ничего не было. — Я замолчал, а потом добавил: — Говорю правду.

— Это всего лишь слова, — отмахнулся Барри.

— Ладно. Это случилось давно. Вскоре после того как Эллен устроилась на новую работу в колледж. Я работал на улице, она пришла к нам, потому что у нее в доме отключилось электричество. Я пошел к ним в дом проверить электрощиток.

Дакуорт хихикнул:

— Вот как теперь это называется?

Я покачал головой:

— Она поцеловала меня. То есть мы поцеловались. Лэнгли хотела, чтобы мы занялись сексом, но я был не готов к этому.

— Ясно, — с недоверием в голосе сказал Барри.

— Это правда. Донна выглядела такой несчастной и была очень грустной. И мне показалось, что она хотела затащить меня в постель, чтобы отвлечься. — Я задумался. — Возможно, был еще какой-то мужчина, кроме меня, с которым ей повезло больше.

— Да, не исключено, — пробормотал себе под нос Барри.

— Я сказал тебе правду. После того как это случилось — то есть едва не случилось, — я решил исправить все ошибки, которые допустил за время брака, чтобы у нас с Эллен все стало как прежде.

— У вас с Эллен были проблемы?

Черт. Не хотелось бы заводить разговор на эту тему. Особенно теперь, когда я узнал, что, возможно, Лэнгли убил и не Колин Маккиндрик. Мне снова захотелось рассказать о пропавшем компьютере с книгой Конрада. Я не думал, что это будет похоже на злонамеренный умысел с целью насолить ему.

— Просто… у нас были немного натянутые отношения, — быстро нашелся я. — Мы стали отдаляться друг от друга. У меня была депрессия, неудовлетворенность жизнью. Эллен с головой ушла в работу, и, возможно, я ей немного завидовал.

Держа руль одной рукой, второй Барри указал в сторону кафетерия:

— Не хочешь кофе или еще чего?

— Слишком жарко. Может, развернешься и отвезешь меня назад? Дерек, наверное, уже закончил и ждет меня.

Дакуорт затормозил у окошка для заказов.

— Средний стакан кофе. И пончик с шоколадной глазурью, — заказал он через переговорное устройство.

Когда детектив закрыл окно, я спросил:

— Значит, теперь вы исключили Маккиндрика из списка подозреваемых. Есть ли у вас еще какие-нибудь зацепки?

— О да. — Полицейский направил машину к окну выдачи.

— И что к примеру?

— Кое-что имеется.

— Это касается клиентов Альберта? Кто-то из его юридической фирмы?

— Ты прав, мы отрабатываем все версии.

Я решил, что наступил подходящий момент.

— Возможно, я тоже могу поделиться с тобой кое-какой информацией.

— Правда? — Он повернулся ко мне и удивленно поднял брови.

— Да. Помнишь, как в субботу утром ты водил Дерека в дом Лэнгли?

— Да.

— Когда ты уехал, сын сказал мне, что заметил кое-что необычное в доме. Он не был уверен, что это важно, поэтому ничего не сказал тебе. Но все же одна мысль не давала ему покоя.

— Подожди, — остановил меня Барри. Мы подъехали к окошку, он протянул продавцу пять долларов, получил сдачу и забрал кофе и пончик. — Ты точно ничего не хочешь? Может, прохладительный напиток для Дерека? Или мороженое?

— Спасибо, не надо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже