Читаем Пропала стриптизерша полностью

Все еще тяжело дыша, Герта ответила:

— Как скажете!

Все произошло настолько быстро, что Харт не сразу переориентировался. Еще минуту назад Моралес был хозяином положения. Теперь же — лишь безжизненным телом. Казалось, все произошло настолько просто, словно в той самой дрянной пьесе: герой выходит на первый план и с помощью героини побеждает злодея. Все это так надуманно! Словно капитан хотел, чтобы они сбежали. Но тем не менее в этом было не больше смысла, чем и во всем остальном.

Харт открыл дверь каюты и впустил туманное облако. Теперь рассмотреть что-либо на расстоянии фута было совершенно невозможно. Держа Герту за руку, он повел ее вниз по узким сходням. На причале у самых сходней они нашли одну туфельку Герты. Другой нигде не оказалось. Деревянный настил был жестким и изобиловал занозами.

— Придется тебя перенести, — сказал Харт.

Герта оказалась легкой и теплой, ему было приятно держать ее на руках. Теперь, когда опасность миновала, она тихонько заплакала. Ее губы коснулись его уха, и она прошептала:

— Тогда, в каюте, вы это серьезно говорили, Док?

— А что я говорил?

— Что им сначала придется убить вас. Вы это говорили серьезно, ведь правда?

— Правда.

Герта еще теснее прижалась к нему:

— Я поняла это по тому, как вы это сказали!

Туман был таким густым, что Харту пришлось выходить на пирс буквально ощупью. Те несколько фонарей, что там были, оказались либо разбитыми, либо светились тусклым нимбом. Когда он подошел достаточно близко, чтобы заглянуть через окно в портовый гриль-бар, работающий всю ночь, то остановился под прикрытием густого тумана удостовериться, что внутри нет Тумако. Полицейские и матросы, которые пили в отдельной кабинке, ушли, но несколько пар, едва переставляя ноги, все еще топтались по пятачку танцплощадки.

Харт внес Герту внутрь к стойке бара. Когда он опускал ее на табуретку, бармен перестал вытирать стаканы и разинул от удивления рот, сперва взглянув на залитое слезами лицо девушки, а потом на ее босые ноги.

— Боже мой, что с ней случилось?

— С нами произошел несчастный случай, — сухо пояснил Харт. — Где я могу найти тех двоих полицейских, которые оставались здесь, когда мы ушли?

— Делают обход, полагаю, — ответил бармен. — Я правильно понял, вам нужны копы, мистер?

Харт кивнул:

— И как можно быстрее!

У Герты наступила разрядка, и она с трудом справлялась с лицевыми мышцами и нервными подергиваниями рук и ног.

— Но прежде чем звонить, дайте нам бутылку. Молодой леди здорово досталось.

Бармен запротестовал:

— Послушайте, мистер! Бутылку в такое время! Меня лишат лицензии. Я…

Он пожал плечами, но все же выставил виски и два стакана на стойку бара и пошел звонить.

Харт налил щедрую порцию неразбавленного напитка и заставил Герту ее проглотить. Девушку перестало колотить.

— То, что надо! — констатировала она.

Харт изо всех сил надеялся, что скоро во всем этом наконец-то обнаружится хоть какой-то здравый смысл.

Танцующие остановились и окружили их. Одна девушка спросила:

— Что случилось с малышкой? О чем она рыдает?

Харт налил себе выпить.

— Знаете яхту Диринга?

— Большую морскую яхту, стоящую на приколе в дальнем конце бухты? Ту, на которой была убита стриптизерша?

— Ту самую.

— И что с ней?

Не успел Харт ответить, как вернулся бармен:

— Копы будут тут с минуты на минуту. Молодая леди теперь в порядке?

Герта воспользовалась бумажной салфеткой, чтобы вытереть свои мокрые от слез щеки.

— Со мной все прекрасно. Надеюсь, я прикончила этого негодяя?

Какая-то девушка переспросила:

— Кого-кого?

— Того высокого мексиканца. Капитана яхты Диринга.

— Вы имеете в виду капитана Моралеса?

— Да.

— Но он не мексиканец. Он с Панамы, Чили или из Венесуэлы. Во всяком случае, откуда-то из Южной Америки.

— Да не важно откуда!

— А что он сделал?

Харт не дал Герте ответить:

— Давай подождем полицию.

Бармен пристально рассматривал лицо Харта.

— Теперь я вас узнал, — сказал он. — Вы — Харт. Тот самый аптекарь, фотографии которого украшают все без исключения газеты.

— Верно, — подтвердил Док.

— То-то, когда вы пришли сюда, мне ваше лицо сразу показалось знакомым!

Бармен хотел было еще о чем-то спросить, но в этот момент дверь гриль-бара открылась и вошли двое молодых полицейских, которых Харт встретил раньше.

— Вот и Гриер с Хэнсоном, — сказал он.

— Я — Гриер, — сказал шофер оснащенной рацией полицейской машины и вытащил из стопки документов удостоверение. — Что здесь происходит?

— Он хотел нас убить, — сказала Герта.

Хэнсон сдвинул форменную фуражку на затылок:

— Кто вас собирался убить, мисс?

— Капитан Моралес.

— Энрико? — засомневался офицер.

— Да, его зовут именно так.

— Но почему?

— Что — почему?

— Почему он хотел вас убить?

— Этот парень — доктор Харт, — пояснил бармен. — Знаете, тот самый аптекарь из Голливуда, который, как считает полиция, убил жену того самого Коттона.

— Я понял, кто он, — сказал Гриер. Он расстегнул кобуру. — О'кей! Давайте разберемся. Вы вызывали полицию. Мы тут. В чем дело, Харт? Вы напились, что ли? Что вы тут делаете? Я было подумал, что, где бы вы сейчас ни были, вы не захотели бы привлекать к себе внимание полиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Поворот ключа
Поворот ключа

Когда Роуэн Кейн случайно видит объявление о поиске няни, она решает бросить вызов судьбе и попробовать себя на это место. Ведь ее ждут щедрая зарплата, красивое поместье в шотландском высокогорье и на первый взгляд идеальная семья. Но она не представляет, что работа ее мечты очень скоро превратится в настоящий кошмар: одну из ее воспитанниц найдут мертвой, а ее саму будет ждать тюрьма.И теперь ей ничего не остается, как рассказать адвокату всю правду. О камерах, которыми был буквально нашпигован умный дом. О странных событиях, которые менее здравомыслящую девушку, чем Роуэн, заставили бы поверить в присутствие потусторонних сил. И о детях, бесконечно далеких от идеального образа, составленного их родителями…Однако если Роуэн невиновна в смерти ребенка, это означает, что настоящий преступник все еще на свободе

Рут Уэйр

Детективы
Дочки-матери
Дочки-матери

Остросюжетные романы Павла Астахова и Татьяны Устиновой из авторского цикла «Дела судебные» – это увлекательное чтение, где житейские истории переплетаются с судебными делами. В этот раз в основу сюжета легла актуальная история одного усыновления.В жизни судьи Елены Кузнецовой наконец-то наступила светлая полоса: вечно влипающая в неприятности сестра Натка, кажется, излечилась от своего легкомыслия. Она наконец согласилась выйти замуж за верного капитана Таганцева и даже собралась удочерить вместе с ним детдомовскую девочку Настеньку! Правда, у Лены это намерение сестры вызывает не только уважение, но и опасения, да и сама Натка полна сомнений. Придется развеивать тревоги и решать проблемы, а их будет немало – не все хотят, чтобы малышка Настя нашла новую любящую семью…

Павел Алексеевич Астахов , Татьяна Витальевна Устинова

Детективы