Читаем Пропавшая дверь полностью

Да! Столовая – то что надо сейчас! При мысли о еде все остальное вылетело из головы. Анаит поднялась в комнату и отперла ее: бедненько, зато чисто – жить можно. Односпальная кровать с полосатым матрасом и тонкой подушкой, шкаф, обтянутый пленкой, имитирующей дерево, стол, стул, тумбочка и полка. Анаит бросила вещи на кровать и побежала в столовую.

Ребята ждали ее внизу. Анаит, все еще не веря, зашла в столовую – вход и впрямь располагался во дворе. Пюре, картошка по-деревенски, гречка, котлеты, тушеное мясо с подливкой… Анаит выбрала две порции – сегодня она оторвется! Омлет, блинчики с творогом, три котлеты и нежное тирамису… Анаит не верила, что все в нее влезет, но справилась без проблем.

Она сидела за столом и чувствовала, как ее начинает мелко трясти. На улице садилось солнце, день был по-летнему теплый, а Анаит дрожала, как в ознобе.

– Так, – произнесла она, – я под горячий душ и спать. И чем быстрее, тем лучше.

В столовой также не приняли деньги по простой причине – там никого не было из персонала.

Это показалось странным, как и фразы комендантши, но Анаит меньше всего хотелось сейчас об этом думать. Она вернулась в свою комнату, воплотила свою мечту о душе и вырубилась сразу же, как голова коснулась подушки.

Интерлюдия третьяДороги

Хранитель пути всегда удивлялся: насколько разные дороги выпадают путникам, и насколько разных людей призывают пути между мирами. Словно где-то запускается огромное колесо, по окружности которого написаны имена всех живущих на тот момент людей, и на кого выпадет стрелка – тот в игре.

На самом деле не так, конечно, но какого-либо разумного объяснения Хранитель пути не нашел. Хотя и смысла искать не было: почти все ступившие на дороги между мирами Темногорья погибали. Когда демон дорог только открыл пути, им владело нетерпение: хотелось, чтобы все они оказались пройдены. Но со временем стало понятно – это возможно лишь при счастливой случайности и определенных качествах путников. Дороги не любят эгоистов и самоуверенных, лентяев и слабаков, тех, кто не готов измениться. Но главное условие – продолжать путь, что бы ни случилось.

К финишу приходят не самые сильные, не самые ловкие и не самые талантливые, а те, кто не остановился на полпути, кто продолжал идти.

…Хранитель стоял посреди поля, похожего на огромный шестиугольник, состоящий из шестиугольников поменьше. Когда-то здесь ночевал волшебник, перебравший с вечера лишнего. С похмелья он не разобрал, что магические фигурки выпали из сумки да и разбежались по окрестностям. Волшебник ушел, а между фигурками начались сражения: ведь они были заколдованы для игры. В результате выжил только табун единорогов, который отлавливал случайно забредших людей и заставлял их играть в древнюю игру.

Троица правильно сообразила, как действовать, а потому игра закончилась для них благополучно. А вот дальше… Гильдия дорожников всегда предоставляет стеклышки для путников. И если соблюдать правила, вероятность прохождения дороги увеличивается, пусть и незначительно. Просто не стоит сходить с пути. Но эти трое решили упростить задачу, получить передышку, а потому совершили ошибку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Темногорье

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Апостолы
Апостолы

Апостолом быть трудно. Особенно во время второго пришествия Христа, который на этот раз, как и обещал, принес людям не мир, но меч.Пылают города и нивы. Армия Господа Эммануила покоряет государства и материки, при помощи танков и божественных чудес создавая глобальную светлую империю и беспощадно подавляя всякое сопротивление. Важную роль в грядущем торжестве истины играют сподвижники Господа, апостолы, в число которых входит русский программист Петр Болотов. Они все время на острие атаки, они ходят по лезвию бритвы, выполняя опасные задания в тылу врага, зачастую они смертельно рискуют — но самое страшное в их жизни не это, а мучительные сомнения в том, что их Учитель действительно тот, за кого выдает себя…

Дмитрий Валентинович Агалаков , Иван Мышьев , Наталья Львовна Точильникова

Драматургия / Мистика / Зарубежная драматургия / Историческая литература / Документальное