- Хорошо, начну с вас, - сказал Вулф, глядя на Биллингса. - Ваша неприязнь к мистеру Чайлдрессу была общеизвестна. Он относился к вашим требованиям с откровенной враждебностью и встречал в штыки малейшие попытки переделать его тексты, в особенности - сюжетную линию. Положение усугублялось его дружескими отношениями с мистером Винсоном. Кончилось тем, что писатель потребовал предоставить ему другого редактора, что привело к вашему скандальному уходу из "Монарха". Ваша ненависть к мистеру Чайлдрессу возросла после появления его обличительной статьи. Ваша карьера оказалась под угрозой. В глазах многих все это составляет вполне серьезный мотив для убийства.
- Чушь собачья! - гаркнул Биллингс. - Из "Монарха" я ушел на теплое местечко. Моей карьере ровным счетом ничего не угрожало.
- В самом деле? - вскинул брови Вулф. - Мистер Хоббс, вы способны объективно расценить ситуацию в издательском мире. Скажите, сравним настоящий статус мистера Биллингса с прошлым?
Хоббс зловеще прокашлялся.
- Никоим образом, - ответил он. - Во-первых, престиж "Монарх-Пресс" не сравним с таковым у "Вестман и Лейн". Во-вторых, нынешнюю влиятельность мистера Биллингса также нельзя сравнить с прошлой. Наконец ходят упорные слухи, что и "Вестман" собирается от него избавиться.
- Это наглая ложь! - взвился Биллингс, точно подброшенный пружиной. Однако Пэрли Стеббинс ловко ухватил его сзади за ремень и резко усадил на место.
- Больше не вставайте! - предупредил Пэрли, тоном человека, привычного к беспрекословному подчинению.
Биллингс уставился в пол. Лицо и шея его приобрели пунцовый отенок.
Тем временем Вулф покончил с первой бутылочкой пива и взялся за вторую.
- Мисс Уингфилд, вы были знакомы с мистером Чайлдрессом дольше всех остальных. Вы даже были связаны с ним узами крови. Ваше знакомство возобновилось, когда мистер Чайлдресс приехал в Индиану ухаживать за смертельно больной матерью. Во время его пребывания там ваши отношения переросли в связь, когда обещала со временем стать постоянной.
Дебра Митчелл вздрогнула. Эти слова, похоже, пробили её броню.
- Могу я поинтересоваться, что это за связь? - срывающимся голосом спросила она.
- Сейчас это было бы неуместно, - ответил Вулф. - Однако последующее поведение мистера Чайлдресса вполне могло побудить его кузину к отмщению.
- Ерунда! - запротестовала Кларисса. - Как можно судить, когда вы меня даже не знаете?
Вулф приподнял плечи на долю дюйма и тут же опустил.
- Разве не случалось вам приезжать домой к мистеру Чайлдрессу и просить, а потом и требовать выполнения определенной процедуры?
Поиграв с серебряным браслетом на запястье, Кларисса вскинула голову.
- Это вовсе не значит, что я его убила, - произнесла она охрипшим голосом. - Я... любила его.
- Однако, какие новости! - запальчиво выкрикнула Дебра Митчелл. Господи, да я даже не слыхала о вашем существовании! Чарльз ни разу не упоминал вас.
- Меня это не удивляет, - подавленно произнесла Кларисса. - Он был отцом моей малышки и... не хотел иметь с нами ничего общего.
- Я вам не верю! - громко заявила Дебра, перекрывая возбужденные возгласы.
Вулф хмуро дожидался, пока шум уляжется. Затем произнес:
- Мисс Уингфилд, вы сами сказали о том, что я разглашать не собирался. Однако могу добавить, что это обстоятельство лишь усилило мои подозрения по отношению к вам.
- Я не стыжусь того, что случилось в Индиане между мной и Чарльзом, отрезала Кларисса. Щеки её пылали.
- Понятно. - Вулф переместил взгляд на Уилбура Хоббса. - А вы, сэр, навлекли на себя гнев мистера Чайлдресса, публикуя разносные рецензии на его книги.
Хоббс снова прокашлялся.
- Он был не первым писателем, которому от меня доставалось, и надеюсь - не последним.
- В самом деле? Однако не всякий писатель пытался отплатить вам той же монетой, как это сделал мистер Чайлдресс. В своих статьях он отхлестал вас по обеим щекам.
- Чистой воды клевета, - бесстрастно промолвил Хоббс, приглаживая усики.
- Возможно. Однако тюрьмы переполнены узниками, мотивы которых и в подметки вашему не годились.
Нагловатое выражение Хоббса не изменилось.
- Ха! Чайлдрессовские нападки мне нисколько не повредили, ухмыльнулся он. - Как писателя я его, конечно, и в грош не ставил, но и зла ему не желал.
- Это вы теперь так говорите, - заметил Вулф. - Сидя в этой комнате в прошлый раз, вы с негодованием утверждали, что готовы были подать на мистера Чайлдресса в суд.
- Я не злопамятен, - махнул рукой Хоббс.
- Пусть так, - произнес Вулф и посмотрел на Франклина Отта. - Мистер Отт, вам тоже досталось по первое число в статьях мистера Чайлдресса. Он унизил вас и проехался по вашим профессиональным способностям, в результате чего вы лишились нескольких клиентов.
- Вы это не докажете, - ощерился Отт, потрогав перевязанную щеку.
- Докажу, сэр, - возразил Вулф. - Вдобавок, несколько дней назад между вами и мистером Биллингсом случилась любопытная сценка. Меня так и подмывает высказать предположение, что вы намеренно спровоцировали мистера Биллингса на скандал.