Читаем Пропавшая глава полностью

— В красном кресле вы видите Хорэса Винсона, главного редактора издательства «Монарх-Пресс», издателя романов покойного Чарльза Чайлдресса. Именно он обратился ко мне с просьбой изобличить убийцу мистера Чайлдресса, что я в ближайшие минуты и собираюсь сделать. Справа от него сидит Кларисса Уингфилд, кузина мистера Чайлдресса. По её правую руку — Франклин Отт, литературный агент, в своё время представлявший интересы мистера Чайлдресса, а ещё далее — Дебра Митчелл, которая была помолвлена с мистером Чайлдрессом. Во втором ряду, за спиной мистера Винсона сидит Кейт Биллингс, редактор, некогда работавший в «Монарх-Пресс», а теперь сотрудничающий с издательством «Вестман и Лейн». Справа от него — Патрисия Ройс, писательница, дружившая с мистером Чайлдрессом. Далее — Уилбур Хоббс, литературный критик, который пишет статьи для «Газетт».

— А это кто? — выпалил Отт, указывая пальцем на Кремера и Стеббинса?

Вульф пригвоздил его к месту испепеляющим взглядом.

— Я как раз собирался это сказать, сэр. Джентльмен в коричневом костюме — инспектор Кремер, глава отдела тяжких преступлений Главного управления полиции Нью-Йорка. Рядом — его помощник, сержант Стеббинс.

— А они-то что здесь забыли? — визгливо выкрикнул Уилбур Хоббс. — Меня не предупредили, что у вас тут полицейское дознание!

— Это вовсе не так, — сказал Вульф, звоня, чтобы принесли пиво. — Я лично пригласил их прийти. Их услуги пригодятся нам, прежде чем мы разойдемся.

— В каком смысле? — процедила Патрисия Ройс. Это были её первые слова после прихода.

— В том, что я, как уже сказал, собираюсь в вашем присутствии изобличить убийцу мистера Чайлдресса, — сухо ответил Вульф.

— Так изобличайте же, приятель! — пролаял Биллингс. — Или у вас повременная оплата?

— Черт побери, зря вы его отвлекаете! — не выдержал Кремер. — Мне не впервой присутствовать на его представлениях — он не отступает от своего плана ни на дюйм. Он ведь упрям, как миссурийский мул.

— А я считаю, что вы, как крупный полицейский чин, имеете право сразу узнать — кто преступник! — громогласно вставил Хоббс.

— Раз уж я готов потерпеть несколько минут, то уж вы и подавно, — возразил Кремер, заметно побагровевший.

— Благодарю вас, — ледяным тоном произнес Вульф, наполняя стакан пивом. — Итак, мистер Винсон обратился ко мне вскоре после смерти мистера Чайлдресса с просьбой провести расследование. Он возражал против версии самоубийства, и я очень скоро согласился с ним. Довольно быстро выяснилось, что в истории жизни и смерти мистера Чайлдресса, образно говоря, отсутствует одна глава. Прежде всего, многие люди питали к покойному недобрые и даже враждебные чувства, одни в большей степени, другие в меньшей. Насколько мне известно, эти люди сейчас здесь.

Патрисия Ройс содрогнулась.

— Питающие враждебные чувства, как вы выразились, вовсе не обязательно расстреливают своих недругов, — проворчал Франклин Отт.

Вульф в ответ только презрительно фыркнул.

— На раннем этапе моего расследования знакомая мистера Гудвина предположила, возможно, в шутку, что все вы, за исключением мистера Винсона, сговорились, чтобы устранить мистера Чайлдресса. Я вкратце…

— Это… просто чудовищно! — завопила Кларисса Уингфилд, потрясая сжатыми кулачками. Глаза её метали молнии.

— Точнее было бы сказать «претенциозно», мисс Уингфилд, — поправил Вульф. — впрочем, я очень быстро откинул эту версию. Затем я начал один за другим анализировать причины, которые могли побудить каждого из вас желать смерти мистеру Чайлдрессу.

— Это что ещё за причины? — резко спросила Патрисия Ройс. Похоже, она уже овладела собой.

Вульф допил пиво и поставил стакан на стол.

— Мадам, насколько мне известно, троих из присутствующих здесь людей обвиняют в убийстве мистера Чайлдресса. Причем двое обвиняющих находятся сейчас в этом кабинете.

— Я вам не верю!

Вульф небрежно махнул рукой.

— Я упомянул это лишь для того, чтобы проиллюстрировать: мотивы для убийства были самые различные.

— Какой мог быть мотив у меня? — ядовито спросила Патрисия Ройс.

— Об этом я скажу позже. Так вот, взвесив имевшиеся мотивы и рассмотрев обвинения, высказанные некоторыми из вас в моем присутствии или лично мистеру Гудвину, я приступил к основной фазе расследования.

— Господи, неужели нельзя побыстрее! — взорвался Кейт Биллингс, которого я предусмотрительно посадил подальше от бывшего спарринг-партнера, Франклина Отта. Дебра Митчелл взирала на происходящее с холодным любопытством. Должно быть, подбирала персонаж для своего шоу «Entre Nous».

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Продолжение

Похожие книги

Бестолочь
Бестолочь

В течение двух лет Уолтер Стакхаус был верным мужем своей жене Кларе. Однако она отстраненна и невротична, и Уолтер обнаруживает, что лелеет ужасные фантазии о ее кончине. Когда мертвое тело Клары обнаруживается у подножия утеса (сверхъестественно напоминающее недавнюю смерть женщины по имени Хелен Киммел, которая была убита своим мужем), Уолтер оказывается под пристальным вниманием. Он совершает несколько грубых ошибок, которые губят его карьеру и репутацию, стоят ему друзей и, в конечном итоге, угрожают его жизни. «Бестолочь» исследует темные навязчивые идеи, которые скрываются в сознании, казалось бы, обычных людей. С безошибочной психологической проницательностью Патриция Хайсмит изображает персонажей, которые пересекают зыбкую грань, отделяющую фантазию от реальности.

Варвара Андреевна Клюева , Женя Гранжи , Илья Николаевич Романов , Илья Романов , Патриция Хайсмит

Фантастика / Детективы / Классический детектив / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы