– С каждой минутой мои сведения пополняются, – сказал адвокат, не спуская глаз с физиономии Моксли.
– Вам еще многое предстоит узнать!
– Например?
– Например то, что бывает с человеком, сующим нос в дела, которые его не касаются!
Пронзительно и нудно зазвонил телефон. Его треск казался особенно громким и раздражающим в эту напряженную минуту, Моксли облизал пересохшие губы, потом, поколебавшись, обошел вокруг адвоката и левой рукой потянулся к аппарату.
– В чем дело? – спросил он неприятным голосом.
В трубке что-то забормотали.
– Не сейчас, – рявкнул Моксли, – у меня посетители. Вы должны догадываться, кто именно. Я говорю, должны!
Не хочу называть никаких имен, но вам-то можно пораскинуть мозгами. Это адвокат… Да, Мейсон…Перри Мейсон вскочил.
– Если это Рода, я хочу с ней поговорить.
Он двинулся к телефону.
Моксли перекосило от ярости, он сжал правую руку в кулак и рявкнул:
– Назад!
Мейсон продолжал спокойно идти. Моксли торопливо бросил трубку на рычаг.
И все же раньше Мейсон успел громко крикнуть:
– Рода! Позвоните ко мне в контору!
– Черт бы вас побрал! Какого дьявола вы вмешиваетесь в наши дела?
Моксли не помнил себя от злости.
Мейсон пожал плечами.
– Поскольку я уже сказал все, что хотел, разрешите откланяться.
Он взял шляпу и начал неторопливо спускаться по бесконечным ступенькам длинной лестницы. Все это время он чувствовал на своем затылке ненавидящий взгляд Моксли, но ни разу не обернулся.
Первым делом он доехал до ближайшей аптеки и позвонил оттуда Делле Стрит.
– Что нового?
– Проверили данные о Роде. Она была Родой Нортон, женой Грегори Лортона, а тот умер в феврале 1929 года от воспаления легких. Лечил его доктор Клод Мйлсоп. Им подписано и свидетельство о смерти.
– Где он живет?
– Апартаменты «Терезита», Вичвуд-стрит, 19/28.
– Так. Что еще?
– Мы выяснили историю пистолета, который находился у нее в сумочке.
– Говори.
– Он был продан Клоду Милсопу, проживающему по адресу Вичвуд-стрит, 19/28.
Перри Мейсон присвистнул.
– Что еще?
– Пока все. Дрейк интересуется, какую работу вы ему поручаете?
– Ему можно параллельно заниматься и другими делами, но мне необходимо, чтобы он выяснил всю подноготную человека по имени Грегори Моксли, который живет в апартаментах «Коллемонт» на Норвалк-авеню, 316.
– Установить слежку?
– Нет, не нужно. Это было бы даже неразумно, потому что у Моксли звериный нрав, а я пока не знаю, какова его роль в этом деле.
По голосу Деллы Стрит было ясно, что она сильно встревожилась:
– Послушайте, шеф, уж не зарываетесь ли вы?
Перри Мейсон снова заговорил добродушно-легкомысленным тоном:
– Ты бы знала, Делла, как мне сейчас интересно жить на свете! Я зарабатываю или «отрабатываю» свой аванс.
– Пятьдесят долларов не такая большая сумма, чтобы за нее класть голову на плаху.
Отойдя от телефона, Перри Мейсон подошел к прилавку.
– Что такое ипрол? – спросил он.
Аптекарь внимательно посмотрел на него.
– Гипнотическое.
– Что значит «гипнотическое»?
– Особое успокоительное средство. Вызывает самый нормальный сон, после которого человек чувствует себя отдохнувшим. При правильной дозировке не дает никаких побочных эффектов.
– От него нельзя одуреть?
– Нет, если не превышать дозы. Повторяю, оно вызывает нормальный, здоровый сон. Сколько вам?..
Но Мейсон покачал головой, сказал «спасибо» и вышел из аптеки, насвистывая какой-то веселый мотивчик. Шофер распахнул перед ним дверцу машины.
– Куда теперь?
Перри Мейсон нахмурился с озабоченным видом, как бы мысленно взвешивая план операции.
Через три квартала при повороте на Норвалк-авеню они чуть не столкнулись с другим автомобилем. Адвоката сильно тряхнуло на сиденье.
Глаза Перри Мейсона устремились на эту машину. Шофер проследил за направлением его взгляда.
– Смелый водитель, лихо заворачивает! – сказал он.
Женщина-за рулем.
– Остановите-ка машину, приятель!
Мейсон выскочил из такси как раз в ту минуту, когда «шевроле» – нарушитель, жалобно заскрипев тормозами, тоже замер у обочины в паре метров рт них. Красное от натуги лицо Роды Монтейн выглянуло из окошка. «Шевроле» последний раз вздрогнул и затих.
Первые слова адвоката прозвучали так буднично, словно он ожидал встретить ее как раз на этом месте:
– У меня ваша сумочка.
– Я знаю, – ответила она, – спохватилась почти сразу, как вышла из вашей конторы. Пошла было назад, но потом передумала. Решила, что вы ее наверняка открыли и зададите теперь массу вопросов. А мне не хотелось на них отвечать. Что вы делали у Грегори?
Перри Мейсон повернулся к своему водителю.
– Это все, приятель.
Он протянул ему деньги, которые тот взял, с большим интересом рассматривая женщину в «шевроле».
Мейсон открыл дверцу, уселся рядом с Родой и подмигнул ей.
– Простите. – продолжал адвокат, – я не знал, что вы оставили мне аванс. А когда выяснил, сделал все возможное, чтобы вам помочь.
Ее глаза блестели от возмущения.
– Вы называете «помощью» врываться к Грегори?
Он кивнул.
– Вы же разбудили дьявола. Как только я узнала, что вы у него, тут же вскочила в машину и погнала туда изо всей мочи. Прямо скажем, с этим делом вы сели в лужу.