Читаем Пропавший канцлер (СИ) полностью

Бесшумно закрылась дверь за поставщиком, ещё раньше упорхнула Сильма, а за ней ушла служанка. Дамы из королевской свиты все находились снаружи, ожидая выхода Кордэлии, были слышны голоса и восхищённые возгласы по поводу нового веера принцессы. Королева же стояла у стола, бездумно смотря на оплывающие свечи. Нужно было выходить – скоро должен был начаться обед, но делать этого не хотелось. Требовалось переждать, пока не уляжется раздражение из-за упущенной возможности выторговать скидку за товар, и из-за того веера, что забрала Сильма. Кордэлии самой очень понравилась эта безделушка, и она сама обдумывала фасон платья, которое сошьёт к этому вееру, но дочь всё разрушила, отобрав у матери и веер и идею с платьем. Было досадно.

Кордэлия подошла к двери и прислушалась. Дамы щебетали без умолку, тема была одна – Сильма с новым веером. Потянувшись рукой к звонку, вызвала служанку. Вскоре та появилась, и королева приказала поправить причёску и платье. Застыв с раскинутыми в стороны руками, дождалась, когда будут ровно уложены складки на юбке и локоны в прическе. Когда всё было готово, служанка с поклоном распахнула обе створки двери, и королева вышла к своим придворным.

Всё стихло вокруг. Все до единого придворные склонились в поклоне, даже Сильма, и та была вынуждена приветствовать мать реверансом. Кордэлия в душе усмехнулась: «Кланяйся, дочка, несмотря на твою молодость и красоту, пока что я здесь главная». Вслед за королевой потянулась длинная процессия свиты. Все направились в обеденный зал. В одном из переходов мелькнул яркий парик Паргара, а через секунду карлик вынырнул из-за какой-то шторы и поклонился шествующей мимо матери. Кордэлия отметила мертвенную бледность маленького личика сына, но остановиться и расспросить о здоровье не было возможности, и она сделала ему приглашающий жест рукой. Паргар тут же выпрямился и засеменил позади матери. Дамы все, как одна, приотстали, стараясь держаться от опасного принца подальше. Одна лишь Сильма, гордо улыбаясь, шла рядом, обмахиваясь новым веером.

– Хочешь, возьми мою руку, – предложила она вдруг брату, – так мы пойдём быстрее.

– Хочу, – яростно сверкнул глазами Паргар, – только не обещаю, что верну её тебе.

Сильма звонко рассмеялась, а Кордэлия содрогнулась от ужаса, представив вдруг, как позади неё семенит её сын, волоча на ходу оторванную руку сестры.

– Ты такой шутник, братец, – смеялась девушка. – Посмотри, какой у меня красивый веер. Ни у кого такого нет, даже у нашей королевы-матери. Мне как самой красивой девушке положено иметь только всё самое лучшее. Мне так отец обещал.

– Обещал? – вскинул взгляд Паргар, утирая бегущий по лицу пот. – Понимаю. Наш король-отец так же имеет всё самое лучшее.

– Всё правильно, – самодовольно улыбнулась девушка, сверху поглядывая на макушку брата, покрытую сейчас пышным ярко-рыжим париком, – ведь он же король. А, кстати, где он? Мы уже почти пришли, а я его не вижу.

– Он скоро будет, – пробормотал Паргар, смотря себе под ноги. – Когда я уходил, его переодевали.

– Переодевали? В такое время?

– Да. Он так захотел.

– Что ж, ладно, это всё пустяки.

Брат и сестра перебросились ещё парой слов, и тут вся процессия остановилась. Перед дверью в столовую стоял Грэйш и равнодушно смотрел куда-то в сторону. Подошедшей к нему Кордэлии он подал руку, и они так и прошествовали к своим местам. По этикету Сильме должен был подать руку Паргар, как он делал это в далёком детстве, но из-за разницы в росте сейчас это выглядело бы смешно, поэтому этикет решили нарушить, и брат с сестрой просто шли позади своих родителей.

Когда венценосное семейство разместилось на своих местах, король махнул рукой, приглашая придворных присоединиться. Загремели отодвигаемые стулья, зашуршали шёлковые юбки, и вскоре всё стихло. Грэйш поднял кубок с вином, давая знак начать обед.

А в это самое время в сутках пути от столицы по ночной дороге быстро полз морок с сотней всадников на спине. Позади него ехали сани с близнецами и чуть ли не самыми последними – Слай и Зэфус.

========== Глава 52. ==========

Это был последний ночлег перед Шамброзом. Все заметно нервничали. Зэфус сидел в углу, уставившись в тёмное окно слева, и мерно раскачивался взад и вперёд. Он с самого утра не проронил ни слова, с утра же ничего не ел. Только однажды он резко вскочил с лавки и подбежал к дорожной сумке принца, рванув завязки, раскрыл её и достал фляжку – свою маг давно опустошил, – запрокинув голову, в несколько больших глотков осушил и её. Потом вновь уселся на свое место и продолжил раскачиваться.

Остальные же путешественники, сидя за столом с остатками ужина, обсуждали план действий. Говорил Слай:

– Как я уже не раз повторял, у нас должно быть чёткое представление о том, что мы хотим сделать. Давайте ещё раз все сначала: какая наша главная цель?

Ответил Канцлер:

– Тебе, юноша, нужно устранить Грэйша и провозгласить себя новым королем.

– Верно.

– Каллину требуется спасти личный состав Хэца. Неважно, каким способом и при чьём правлении.

Тут подал голос сам Каллин:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь портретов
Семь портретов

Начало XX века. Артур – молодой человек, который занимается фотографией, но скрывает это увлечение от знакомых. Однажды он видит на улице грустную женщину, образ которой остается в его памяти. Встретившись с ней еще раз, он просит ее попозировать ему для снимков, несмотря на то, что она не молода, не стройна и не похожа на остальных моделей. Рита – так зовут незнакомку – переживает не лучший период в жизни. Ей пришлось развестись с мужем, что повлекло за собой полную изоляцию и отторжение в обществе. Она винит во всем свою некрасивую внешность и слабый характер, а потому просьба Артура кажется ей весьма необычной. Артуру и Рите предстоит сделать серию из семи портретов чуть более чем за один год. За это время они многое поймут и переосмыслят в своей жизни. В конце этого необычного путешествия они станут совершенно иными людьми и обретут то, чего им не хватало. 

Александра Флид

Драма