От: munderhill697@aol.com
Кому: tunderhill@nyc.rr.com
Дата: вторник, 17 июня 2003,19:45
Тема: сумасшедшее, но не слишком
Дорогой Марк,
>вам никогда не казалось, что вы попали в одну из своих книг? и что мир вокруг вас вдруг стал >таким как в вашей книге?
Ответ:
1. Никогда.
2. Постоянно.
Все-таки что, черт возьми, происходит?
Дядь Т.
— Он не ответил, — сказал я. — Но не кажется ли вам, что эта загадочная идея Марка может иметь какое-то отношение к его исчезновению?
— Может, и имеет, — сказал Филип.
Сержант Полхаус и я одновременно посмотрели на него. Комната, в которой мы находились, была заставлена столами — полицейские-детективы говорили по телефонам или печатали рапорты. Когда я спросил Полхауса, как называется эта комната, он странно взглянул на меня и сказал «Предбанник» — так, будто это обязан знать каждый.
— Эта так называемая «идея», несомненно, имела какое-то отношение к «убийце из парка Шермана», — сказал Филип.
— А по-моему, речь о чем-то другом, — возразил я. — Я недавно узнал, что Марк и его друг Джимбо забирались в дом, что стоит за вашим, Филип, и после этого, сдается мне, Марк провел в том доме довольно много времени наедине с собой. Мне кажется, его идеей и был дом Или в доме началось осуществление какой-то идеи. Дом принадлежал Джозефу Калиндару.
— Не может быть, — сказал Филип. — Жена сказала бы мне. — Он взглянул на Полхауса. — Вообще-то я бы не хотел, чтоб это стало достоянием гласности, но моя супруга и Калиндар были двоюродными братом и сестрой.
— Любопытно, — сказал Полхаус. — По-моему, было бы логичнее, если б супруга как-нибудь при случае рассказала вам об этом.
— Филип, а ты показывал дом Нэнси до того, как купил его? — спросил я.
— Чего ради? Он находился в приличном квартале, ближайшие дома были, в общем-то, однотипными, да и просто не было времени: я спешил.
— Выходит, Нэнси пребывала в неведении до того момента, когда отступать было уже поздно. Как только она поняла, где оказался ваш новый дом, она, мне кажется, хотела защитить тебя.
—
— Этот дом словно загипнотизировал Марка, — сказал я Полхаусу. — Мальчик буквально помешался на нем.
— Что и неудивительно для мальчика, — сказал Полхаус. — Там наверняка полно пятен крови и, может быть, еще чего-нибудь такого...
— А вам не кажется... Может, имеет смысл съездить туда и осмотреть дом?
— Секунду. Возможно, туда уже ездили. — Не поясняя своих слов, сержант вытащил из кармана маленький блокнот и листал его, пока не нашел нужной странички. — Дом номер тридцать три двадцать три по Северной Мичиган-стрит?
— Да, — ответил я.
— А я почем знаю? — ответил Филип.
— Это он?
— Да, — повторил я.
Сержант взглянул на Филипа:
— Ваш сын и его друг звонили нам седьмого июня. Они хотели сообщить о своих подозрениях насчет того, что «убийца из парка Шермана» прячется в пустующем доме номер тридцать три двадцать три по Северной Мичиган.
— Приехали... — прошипел Филип. — Я как чуял Марк и этот балбес шастали там, строя из себя великих сыщиков навроде твоего дружка Пасмора. Как же я раньше-то не... — У Филипа было такое лицо, будто он вот-вот плюнет на пол.
— Ты знал, что они звонили в полицию?
— А думаешь, они мне сказали? — Прямой, ликующий взгляд на меня. — Вот почему они так интересовались этим домом. Кого-то, наверное, там увидели. — Филип взглянул на Полхауса, чьи хладнокровие и невозмутимое спокойствие оставались неизменными с того момента, как мы с Филипом вошли в «предбанник». — Но вы ведь отреагировали на сигнал, так?
— Да, мы подъехали к дому, произвели наружный осмотр. Все там было закрыто, как и много лет до того.
— Вы не попытались связаться с моим сыном?
— От него поступил сигнал, мы сигнал проверили, он оказался ложным — как большинство вызовов, которые мы получаем от населения. А если мы не обнаруживаем ничего существенного, хода делу не даем
— Ложный, говорите, сигнал? Вот, значит, какой вы сделали вывод, когда мой сын исчез?
— Мистер Андерхилл, мне очень жаль вашего сына, и поверьте, мы делаем все, что в наших силах, чтобы спасти его.
— Вы сидите здесь и рассказываете об этом мне. А вам не приходило в голову, что мой сын мог бы привлечь к себе внимание своими исследовательскими потугами?
— Не думаю, что наш «плохой парень» засел там,— сказал Полхаус
Мой брат вновь взглянул на меня:
— Не про это ли вся ересь в письме, а? Эти бредовые идеи, эти дурацкие ощущения, будто он в одной из твоих книг? Он давал тебе понять о том, что играет в детектива.
— А может, и о чем-то другом, — сказал я.
— Очень надеюсь, что ты поделишься всем, что у тебя на уме, и ничего не утаишь.
Я взглянул на сержанта: