– Хорошо, – кивнул Джеймс, – пойду, соберу немного и отведу лошадей на водопой к ручью, а вы постерегите сокола. Если он опять начнет биться и упадет, посадите его на насест, только очень осторожно, берегитесь когтей и клюва.
– Неужели он снова попытается улететь?
– Возможно, – кивнул горец, – но я его крепко привязал, так что с ним все будет в порядке. Кстати, – он вопросительно поднял брови, – а как насчет вас, миледи?
– Что, сомневаетесь, достаточно ли крепко я привязана? – съехидничала она, гордо поднимая голову.
– Да нет, – сказал Линдсей, едва удержавшись от смешка, так мило выглядела эта демонстрация неповиновения. – Просто боюсь оставлять вас в лесу одну, без охраны.
– Я не убегу, – покачала головой девушка, – по крайней мере, сейчас. Ведь я не знаю дороги, и ваш английский жеребец меня совершенно не слушается; к тому же я просто умираю с голоду. Ничего не поделаешь, придется мне пока побыть второй вашей пленницей, – добавила она, сжав кулачки.
– Так будет и впредь, не сомневайтесь, – сурово ответил Линдсей и пошел прочь.
В одно мгновение проглотив горсть принесенной Джеймсом ежевики, Исабель жадно облизала испачканные темным соком пальцы: после долгого недоедания вкусовые ощущения обострились, и еда доставляла ей неизъяснимое удовольствие. Покончив с ягодами, девушка с сожалением вздохнула и взглянула на своего похитителя, сидевшего рядом на стволе поваленного дерева.
– Принести еще? – с готовностью откликнулся он, наблюдая за ней с улыбкой. Исабель впервые заметила, что кончики его густых темных ресниц выгорели. Глаза Линдсея, похожие теперь, после восхода солнца, на темно-синие кусочки лазурита, казалось, излучали свет.
– Нет, спасибо, я уже сыта, – смущенно пробормотала девушка, и на ее бледных щеках проступил еле заметный румянец.
– Позвольте, я осмотрю вашу раненую руку, – попросил Джеймс.
– С ней все в порядке, – поспешно ответила Исабель. Хотя рука болела адски, девушка скорее бы умерла, чем призналась в этом: она и так слишком часто представала перед Линдсеем в неприглядном виде: вчера чуть не разрыдалась от усталости и свалилась с лошади, а ночью, наверное, по обыкновению, храпела, как наевшийся до отвала солдат; да и на ежевику набросилась так, словно у нее неделю не было во рту маковой росинки. Неудивительно, что Линдсей наблюдал за ней с таким снисходительным видом.
Нет, Исабель не хотела, чтобы он видел ее страдающей и слабой; пусть не думает, будто она снова начала ему доверять. В Аберлейди она поверила, что он пришел ее спасти, и что же? Он вывел ее из осажденного замка, но только для того, чтобы сделать своей пленницей. При мысли об этом у нее перехватило дыхание от гнева, как бывало всякий раз, когда она думала о его вероломстве.
– С моей рукой все в порядке, – упрямо повторила она.
– Вот как? – поднял брови горец. – Вы бледны, как смерть, морщитесь и кусаете губы при каждом движении – и это называется «в порядке»? Не делайте глупостей, дайте мне осмотреть ваши раны!
Он был, конечно, совершенно прав, и Исабель со вздохом подчинилась. Когда она развязала лоскутки, крепившие раненую руку к телу, Линдсей наклонился вперед – волосы у него на затылке блеснули золотом в лучах утреннего солнца – и стал ей помогать. Сняв с девушки темно-серую накидку, он осторожно закатал порванный рукав тоже серого, но более светлого платья и стал развязывать самодельные бинты. Исабель поморщилась от боли.
Бросив на нее озабоченный взгляд, горец снял последний бинт. Девушка взглянула на рану и охнула.
Картина была поистине устрашающей: зияющие раны, оставленные стрелой, запеклись, кожа вокруг них покраснела и распухла, повсюду багровели синяки. Джеймс повернул раненую руку, чтобы осмотреть внутреннюю сторону предплечья, и девушку пронзила острая боль.
– Дела обстоят лучше, чем я думал, – заметил горец.
– Вы уверены? – не веря своим ушам, воскликнула Исабель.
– Вам повезло, нет никаких признаков воспаления. Опухоль скоро спадет, боль утихнет. Правда, останутся глубокие шрамы, но и это поправимо – их можно сделать незаметными с помощью специальных притираний. А теперь посмотрим вашу лодыжку…
Линдсей приподнял раненую ногу девушки и стал снимать бинты. Лодыжка болела ужасно, и Исабель решила на нее не смотреть.
– Так, здесь тоже все хорошо, – определил Линдсей. – К тому же, как я заметил, вам стало легче ходить, хотя хромота еще не прошла. Сейчас я промою раны и перевяжу, а потом моя тетя будет лечить вас травами.
– Ваша тетя знахарка? А где она живет?
– Она не знахарка, но толк в травах знает. Правда, лечит она в основном не людей, а животных. Ее дом в нескольких часах пути к югу отсюда.
– А вы расскажете своей тете, что я заложница, за которую вы хотите получить выкуп? – медленно, четко выговаривая слова, спросила Исабель.
Не отвечая, Линдсей взял кусок чистой ткани, предварительно смоченный в холодной воде ручья, аккуратно сложил его и поднял глаза на девушку.
– Я никогда не говорил, что хочу получить выкуп, миледи, – спокойно возразил он, но в его синих глазах блеснул вызов. – Речь идет о простом обмене одной женщины на другую.