Читаем Пророки и цари полностью

Хотя произнесенный приговор был изложен ясно, его страшный смысл едва ли был понятен народу. Чтобы подчеркнуть значение Своих слов. Бог желал сделать их как можно нагляднее. Он повелел Иеремии сравнить участь народа с чашей, наполненной вином Божественного гнева. Первыми из этой чаши бедствий должны были пить «Иерусалим и города Иудейские» и цари. Она была предназначена и для «фараона, царя Египетского, и слуг его, и князей его», и всего народа его, и многих других народов земли до тех пор, пока не исполнится намерение Божье (см. Иер. 25).

Чтобы глубже раскрыть суть предстоящих в скором времени судов, пророку было приказано: «Возьми с собою старейшин из народа, и из старейшин священнических, и выйди в долину сыновей Енномовых». Там, указав на отступничество Иудеи, он должен был разбить на куски «глиняный кувшин» и объявить от имени Иеговы, слугой Которого он был: «Так сокрушу Я народ сей и город сей, как сокрушен горшечников сосуд, который уже не может быть восстановлен».

Пророк сделал так, как ему было велено. Затем, возвратившись в город, он встал во дворе храма и объявил всему народу: «Так говорит Господь Саваоф, Бог Израилев: вот, Я наведу на город сей и на все города его все то бедствие, которое изрек на него, потому что они — жестоковыйны и не слушают слов Моих» (см. Иер. 19).

Слова пророка, вместо того чтобы побудить народ к исповеданию и раскаянию, вызвали у начальников сильный гнев, и в результате Иеремия был лишен свободы. Находясь в неволе, заключенный в колодки, пророк тем не менее продолжал проповедовать небесные вести тем, кто находился около него. Гонение не могло принудить его замолчать. Слово истины, говорил он, «было в сердце моем, как бы горящий огонь, заключенный в костях моих, и я истомился, удерживая его, и — не мог» (Иер. 20:9).

Как раз в то время Господь и повелел Иеремии записать послание, которое Он желал передать тем, чьего спасения так жаждало Его сердце. «Возьми себе книжный свиток, — повелел Господь Своему слуге, — и напиши в нем все слова, которые Я говорил тебе об Израиле и об Иуде и о всех народах с того дня, как Я начал говорить тебе, от дней Иосии — до сего дня. Может быть, дом Иудин услышит о всех бедствиях, какие Я помышляю сделать им, чтоб они обратились каждый от злого пути своего, чтоб Я простил неправду их и грех их» (Иер. 36:2,3).

Повинуясь этому повелению, Иеремия обратился за помощью к своему верному другу — писцу Варуху — и продиктовал ему «все слова Господа, которые Он говорил ему» (стих 4). Они были тщательно записаны на пергаментном свитке и представляли собой грозное обличение в грехе, предупреждение, к чему приведет непрекращающееся отступничество, и настойчивый призыв оставить всякое зло.

Когда свиток был готов, Иеремия, который по-прежнему находился в заточении, послал Варуха прочесть написанное множеству людей, собравшихся в храме по случаю национального дня поста «в пятый год Иоакима, сына Иосии, царя Иудейского, в девятом месяце». «Может быть, — говорил пророк, — они вознесут смиренное моление пред лице Господа и обратятся каждый от злого пути своего; ибо велик гнев и негодование, которое объявил Господь на народ сей» (стихи 9, 7).

Варух сделал так, как говорил ему пророк, и свиток был прочитан перед всем иудейским народом. После этого писца призвали читать и перед князьями. Они выслушали его с большим вниманием и пообещали сообщить обо всем царю, однако посоветовали Варуху укрыться где-нибудь, ибо опасались, что царь откажется принять свидетельство и будет искать тех, кто написал и доставил эту весть, чтобы предать их смерти.

Когда князья передали Иоакиму, что читал Варух, царь повелел немедленно доставить свиток в его покои и прочесть ему. Один из царских приближенных, Иегудий, принес свиток и начал читать слова обличения и предостережения. Была зима, и царь вместе со своими государственными советниками, князьями Иудеи, сидел у открытого огня. После того, как была прочитана незначительная часть свитка, царь, весьма далекий от того, чтобы трепетать перед нависшей над ним и его народом опасностью, схватил свиток и в порыве ярости «отрезывал» столбцы свитка «писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне» (стих 23).

Ни царь, ни князья не устрашились и не «разодрали одежд своих». Некоторые князья, однако, «упрашивали царя не сожигать свитка, но он не послушал их». Все написанное было уничтожено, и, негодуя на Иеремию и Варуха, он послал за ними, чтобы схватить их, «но Господь сокрыл их» (стихи 24-26).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос
Иисус Христос

Замечательное введение в проблемы, тенденции и задачи современной христологии. Автор рассматривает взаимосвязь богословских христологических проблем с историческими, социальными, религиоведческими и экклезиологическими исследованиями.Труд кардинала Вальтера Каспера «Иисус Христос», переиздававшийся в Германии одиннадцать раз и переведенный на десять языков, посвящен систематическому изучению христолошческой традиции в контексте современной богословской и философской мысли. Книга представляет собой итог дискуссии о личности Иисуса Христа за последние нескол ько десятилетий. Автор рассматривает все современные христологические школы, духовные традиции христианства и достижения новозаветной библеистики в вопросе об Иисусе и:, Назарета и Христе послепасхальной веры.«Я написал эту книгу как для изучающих богословие священников и находящихся на церковном служении мирян, так и для многих христиан, для которых участие в богословской дискуссии стало частью их веры. Возможно, моя книга сможет также помочь все возрастающему числу людей за пределами Церкви, которые проявляют интерес к личности Иисуса Христа и к его делу».Кардинал Вальтер Каспер. Из предисловия к первому изданиюКнига издана при поддержке Католического комитета по культурному сотрудничеству (Рим)

Вальтер Каспер

Философия / Религиоведение / Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Образование и наука
Труды
Труды

Текст воспроизведен по изданию: Сульпиций Север. Сочинения. М. РОССПЭН. 1999. Переводчик А.И.Донченко. Сетевая версия - Тhietmar. 2004Текст предоставлен Тимофеевым Е.А. сайту www.vostlit.infoВ основу настоящего издания положена первая научная публикация сочинений Сульпиция Севера и произведений, приписываемых ему, осуществленная немецким ученым Карлом Хальмом в 1866 году - Sulpicii Severi libri qui supersunt. Ed. K. Halm. Vindobonae, 1866 (Сorpus scriptorum ecclesiasticorum latinorum, vol.1). Все произведения, кроме "Хроники", на русском языке публикуются впервые. При работе над переводом учтены более поздние публикации "Жития Мартина", выполненные под руководством Ж. Фонтэна.ХроникаПеревод выполнен по указанному изданию, с. 1-105. На русском языке это произведение Сульпиция издавалось в начале XX века под названием "Сульпиция Севера Священная и церковная история. М., 1915", однако в нем отсутствовал какой-либо научный аппарат и сам перевод был выполнен с неудовлетворительного по качеству издания в Патрологии Ж. Миня.* * *Житие святого Мартина, епископа и исповедникаПеревод выполнен по тому же изданию, с. 107-137.* * *ПисьмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.138-151* * *ДиалогиПеревод выполнен по тому же изданию, с.152-216.* * *Послания, приписываемые Сульпицию СеверуI. Письмо святого Севера, пресвитера, к его сестре Клавдии о Страшном СудеПеревод выполнен по тому же изданию, стр.218-223.* * *II. Письмо святого Севера к сестре Клавдии о девствеПеревод выполнен по тому же изданию, с.224-250* * *III. Письмо Севера к святому епископу ПавлуПеревод выполнен по тому же изданию, с.251.* * *IV. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.252-253.* * *V. Другое письмоПеревод выполнен по тому же изданию, с.253-254.* * *VI. К СальвиюПеревод выполнен по тому же изданию, с.254-256.* * *VII. Начало другого письмаПеревод выполнен по тому же изданию, с.256.

Сульпиций Север

Религия, религиозная литература / Прочая религиозная литература / Религия / Эзотерика