Он одним махом осушил стакан, и Фанек не подкачал, сработал синхронно, вмиг оприходовав свой. Видно было, что эта пара приятельствует давно, и с взаимодействием у них все в порядке. Тумберг же ограничился одним глотком, и пока водка скользила по пищеводу, послал вдогонку несколько грибов. Они действительно оказались отменными.
Фанек отправил в рот лук и сало и сказал, словно оправдываясь:
— Вы не думайте, что у нас тут всегда так, — он обвел рукой столы. — Скоро с комбината подтянутся, а после заката и светозарные из храма, им раньше нельзя. Весело будет, сами увидите.
В том, что здесь будет весело, Шерлок ничуть не сомневался.
— Как говорится, — вдохновенно продолжал Фанек, жуя хлеб и прямо рукой загребая из тарелки салат, — «коль наша жизнь мгновение одно, жить без вина, поистине, грешно». Омар Хайям такое говорил, из древних. Знал человек толк в этом деле! Слыхали о таком?
— Да что-то вроде бы слыхал… — не очень уверенно ответил Тумберг.
И ему тут же стали читать лекцию о Хайяме, с цитатами и упоминанием других древних поэтов, прославлявших алкоголь. Очень эрудированные рыболовы проживали в затерянном среди лесов маленьком Дангобере! Хотя, возможно, Фанек был профессором университета, приехавшим сюда к родным, в отпуск. Правда, Тумберг не знал, принято ли среди профессоров есть салат руками. С другой стороны, странностей у них, профессоров, судя по элкам и фильмам, хватает. Живут в своем мире чистой науки, лишь иногда выбираясь из него… порыбачить, например…
Графинчик опустел быстро, пошло в ход пиво. А тут и Лорелея подоспела, принесла еще выпить и закусить. Шерлок по-прежнему ограничивался минимумом алкоголя и выжидал удобного момента, чтобы перевести разговор на Уира Обера. Пока ничего не выходило. Как только Фанек закончил рассказ о Хайяме (точнее, сделал паузу, чтобы ссыпать в рот горсть сушеных грибов), бородач, имени которого посткапитан так и не узнал, завел разговор о повадках местной рыбы. А отведав грибного рулета, перешел к повествованию о своих походах за грибами. Причем явно путал их с пойманной рыбой, потому что, показывая величину найденных им «плодов леса», предельно широко расставлял руки. Потом каким-то непостижимым образом всплыла тема рытья какого-то канала, и не здесь, как понял Тумберг, а где-то в окрестностях Редкина Клина (который еще больше захмелевший бородач упорно называл Клинкиным Редом — а может, был тут и такой населенный пункт?) — и Фанек заявил, стуча кулаком по столу, что встанет грудью… бросится под экскаватор… приведет танковую дивизию… Затем почему-то перескочили на темпы развития местной, клончерианской, экономики, перспективах производства и уровне заработной платы, и тот же Фанек выдал замечательную, по мнению Тумберга, фразу о том, что лично его, Фанека, деньги отнюдь не волнуют — они его успокаивают… Потом… потом подошли труженики-деревообработчики с комбината, и, кроме Лорелеи, закрутился тут и другой обслуживающий персонал, и бородатый стал требовать, чтобы им немедленно поджарили пойманную рыбу, которая продолжала плескаться в пакетах-аквариумах. Пустые графинчики занимали уже чуть ли не половину стола, и были заказаны новые. Правда, Шерлок от водки отказался совсем и только изредка делал один-другой глоток пива. Его собеседники этого уже не замечали и обсуждали все новые и новые темы, проявив вызывающую уважение широту интересов.
И все-таки терпение Тумберга было вознаграждено. Ему удалось вставить фразу о том, что он приехал в гости к Уиру Оберу, а того не оказалось дома, и на вызовы он не отвечает. Собеседники не видели новостного сюжета из динтинского космопорта и не знали, что Обер исчез. Зато самого азеведца они знали, и Фанек, оказывается, жил на другой стороне улицы, наискосок от участка Обера. И значит, вряд ли был профессором. А может, преподавал дистанционно… Когда был трезв… После серии продуманных наводящих вопросов Шерлок узнал о пропавшем азеведце кое-что новое. Например, что Обер довольно часто покидает поселок и отсутствует целыми неделями. А когда бывает здесь, то иногда заходит в «Нико-бар», но чаще проводит время на своей территории. Сидит во дворе или на террасе, причем одетый легко даже зимой (а зимы здесь холодные), и не обращает внимания на метель. А когда снег заносит подходы к его калитке, берет в руки лопату и расчищает дорожку до самого начала тротуара. Хотя, казалось бы, зачем? Ведь у него есть мобиль, которому без разницы — по колено снег или по грудь…
И услышал наконец Тумберг нечто такое, что могло представлять для следствия интерес — хотя непонятно было пока, какую пользу можно извлечь из вот этих вот почти невнятных слов соседа азеведца Обера: