Читаем Прощай, Эдем! Книга 2: Деннис полностью

— Очень приятно, — произнес он, отвечая на крепкое рукопожатие Бернара. — Очень приятно, молодой человек. Чем могу быть полезен?

Бернар понял, что начать свои расспросы сразу же в лоб — дело бесперспективное. «С такими людьми, как этот мистер, — подумал он, — надо сперва побеседовать о чем-нибудь отвлеченном…»

— Вы давно живете в «Маджестике»? — поинтересовался Бернар.

Старичок утвердительно закивал в ответ:

— Да.

— И как вы находите этот отель?

Мистер МакКинтош заулыбался.

— Это, на мой взгляд, одно из немногих мест в мире, где я чувствую себя относительно спокойно, — ответил он. — Я на ренте, к тому же получаю неплохую пенсию. Конечно, я мог бы купить собственный дом, но, согласитесь, молодой человек, в таком почтенном возрасте, как мой, связываться с недвижимостью — дело хлопотное и неблагодарное. Сами, наверное, в курсе — эти ужасные налоги, эти хлопоты… Кроме того, я — человек общительный, и мне всегда будет не хватать собеседников. Особенно таких, — он улыбнулся миссис Махони, — как эта очаровательная леди.

— Значит, вы живете тут давно?

Старичок на какое-то время задумался.

— Да, вот уже полтора года. Если быть точным — год и семь месяцев.

Бернар осторожно начал дальнейшие расспросы:

— Мистер МакКинтош, но ведь «Маджестик» — очень фешенебельное место. Тут, как правило, останавливаются достаточно богатые люди…

Старичок вновь кивнул:

— Да, совершенно верно. Достаточно посмотреть на автомобильную стоянку или подземный гараж, чтобы по маркам автомобилей убедиться, что это так. Вон, видите, — он кивнул в сторону стеклянной двери, сквозь которую виднелся красный «феррари», — настоящая машина для молодого миллионера. Тысяч четыреста, никак не меньше. И таких, как эта, тут — несколько десятков.

Бернар помнил, что у его, как говорил Фил Якобс, «клиента» — автомобиль именно этой марки и именно этого цвета. Не исключено, что «феррари» как раз и принадлежит Деннису Харперу.

— Интересно, — сказал Лафарг, — а чья же эта машина?

Мистер МакКинтош на какое-то время задумался.

— Кажется, одного молодого человека, из Сиднея, — произнес он. — Я его тут несколько часов назад видел. Да, точно его. А зовут этого молодого человека… м-м-м… как же его зовут… — мистер МакКинтош задумался вновь. — Впрочем, это не столь важно. Очень прыткий молодой человек. Несколько дней назад я был свидетелем интересной сценки в кафе…

«Неужели мне вновь так крупно повезло? — пронеслось в голове Бернара. — Неужели?..»

Сунув руку в карман, Лафарг незаметно включил на запись свой портативный диктофон.

Мистер МакКинтош продолжал:

— Да, захожу я в кафе и наблюдаю такую сцену: двое достаточно приличных молодых людей — один, обладатель этого красного «феррари», помоложе, лет двадцати пяти, а другой — постарше, — так вот, сидят они и тихо беседуют за столиком. Беседуют, как старые друзья, — спокойно, улыбаются друг другу. И вдруг этот молодой человек ни с того ни с сего вскакивает со своего места и запускает в собеседника чашкой с кофе… Нет, если бы я этого не видел собственными глазами, ни за что бы не поверил.

Бернар уже прекрасно понял, о ком именно идет речь. Он знал о подробностях того утреннего кофепития от своей новой подруги Аннеты Финн.

— Вот как? — спросил Бернар. — Значит, вы не помните, как его звали?

— Фамилия как будто бы очень известная, — произнес МакКинтош, — все время на языке вертится, только никак не могу ее вспомнить…

Стараясь казаться как можно более спокойным и невозмутимым, Лафарг напомнил:

— Может быть, Деннис Харпер?..

— Точно, он! — обрадованно воскликнул МакКинтош. — Я еще все время думал — не родственник ли этот Деннис Харпер знаменитой Стефани Харпер, самой богатой женщине Австралии? Точно, точно, это был Харпер. Как это я мог забыть? Ума не приложу…

Бернар подсел поближе.

— Может быть, вы помните — этот Харпер часом не угрожал своему собеседнику ну, в которого запустил чашкой с кофе?

МакКинтош принялся вспоминать:

— Кажется, нет… Впрочем, точно на этот счет утверждать не берусь. Во всяком случае, человек, который способен запустить в приятеля чашечкой с кофе, способен и на многое что еще…

В разговор вступила миссис Махони.

— Я тоже была тогда в кафе, — произнесла она, — я тоже была, я сидела за соседним столиком и все прекрасно видела и слышала.

Бернар доверительно заулыбался:

— Вот как?.. Значит, вы тоже были свидетельницей той сцены?..

— Да, к своему несчастью — была… — ответила престарелая леди.

— Почему же «к несчастью»? — улыбнулся Бернар. — Скорее всего — наоборот. Мне кажется, что ваши свидетельские показания…

Миссис Махони удивленно подняла брови.

— Свидетельские показания?.. — переспросила она. — А что, вы думаете…

Вынув из кармана поддельное полицейское удостоверение, Лафарг потряс им перед самым носом собеседников.

— Я служу закону, — произнес он скромно, — и поэтому вынужден знать…

— Я расскажу вам, господин полицейский, — вступил в разговор МакКинтош. — Я вам все расскажу…

Видимо, общество рантье порядком приелось старичку, и поэтому он с радостью ухватился за нового собеседника.

Бернар наклонил голову:

— Слушаю вас.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже