— Так… — девушка замялась, не зная, что и сказать, — так, случаются мелкие приработки…
— Какие именно? — поинтересовался дядя Джордж, глядя на племянницу.
Девушка засмущалась.
— Ну, как тебе сказать…
— Что-нибудь такое… — дядя Джордж щелкнул пальцами — что-нибудь такое, о чем бы тебе не хотелось говорить — я правильно понял?
Анетта опустила взгляд.
Дядя Джордж продолжал настаивать:
— И все-таки я хотел бы узнать, каким образом ты существуешь…
— Ну, понимаешь, — начала Анетта, — то там, то здесь, на подхвате…
Взгляд мистера Баггса стал необыкновенно суровым.
— Что значит — на подхвате?
Анетта почувствовала легкое внутреннее раздражение — этот допрос начинал ей надоедать.
— Дядя, я же не спрашиваю, чем занимаешься ты, — произнесла она.
Мистер Баггс неожиданно улыбнулся.
— А я не делаю секрета из своих занятий — спрашивай, я с удовольствием тебе отвечу…
Желая увильнуть от довольно-таки скользкой темы, Анетта сделала вид, будто бы ей необычайно интересно знать, чем именно занимается ее дядя:
— И чем же?
— Хорошо, — кивнул тот, — я скажу тебе. Но и ты ответишь, каким образом ты существовала все это время… Договорились?
Анетта согласно наклонила голову — она прекрасно поняла, что пока дядя Джордж будет распространяться о своей замечательной работе, она успеет сочинить что-нибудь правдоподобное.
— Сейчас, — произнес мистер Баггс, — сейчас я работаю с одним очень уважаемым бизнесменом…
Анетта тут же перебила его:
— Но, кажется, раньше ты преподавал в каком-то частном университете?
— Да, действительно, — согласился дядя Джордж, — действительно, раньше я преподавал в Национальной академии права, только это не частный университет, а государственный…
— А почему ты оттуда ушел?
Мистер Баггс заулыбался.
— Потому что он государственный. Меня не удовлетворяло жалование. А потом, — он вновь улыбнулся, — ты ведь, как студента, наверняка хорошо знаешь, как тяжело работать с вашей, — он сделал ударение на этом слове, — с вашей аудиторией…
— А что это за бизнесмен? — от нечего делать, только, чтобы поддержать разговор, поинтересовалась девушка. Она задавала подобные вопросы только ради того, чтобы хоть как-то оттянуть время, необходимое ей для того, чтобы придумать себе источник существования. — Кто он такой?
Мистер Баггс показал в ослепительной улыбке свои прекрасные фарфоровые зубы — видимо, одно только напоминание об этой работе доставляло ему огромное, ни с чем не сравнимое удовольствие.
— Ты вряд ли его знаешь, — произнес он, — а, впрочем, может быть, даже и знаешь… Это мистер Деннис Харпер. Слыхала? Очень обаятельный молодой человек, настоящий джентльмен, прекрасно ведет все свои дела. Я бы сказал — настоящий гений биржи.
При упоминании одного только имени патрона Мартины Липтон Анетта едва не свалилась со стула. Заметно побледнев, она переспросила:
— Как, как ты сказал?
Мистер Баггс с явным недоумением посмотрел на племянницу.
— Мистер Деннис Харпер, — произнес он, глядя на Анетту, — а почему ты так этим интересуешься? Ты что, знаешь этого молодого человека?
Анетта, взяв себя в руки, тихо произнесла:
— Нет, то есть — да.
— Так нет или да?
— Да… Как-то недавно я встречала это имя в какой-то газете…
— Вполне возможно, — согласился дядя Джордж, — теперь все о нем только и говорят. Он настолько бесподобен и неподражаем в бизнесе, что, мне кажется, его манеру вести дела надо бы изучать в обязательном порядке на всех экономических факультетах.
Теперь тема «средства к существованию» не казалась Анетте столь скользкой, как разговор о покровителе и работодателе ее лучшей подруги. Тем более, она уже придумала, какая именно ложь прозвучит для дяди Джорджа наиболее убедительно.
— А теперь, надеюсь, ты все-таки скажешь мне, чем ты живешь?
Стараясь казаться как можно спокойней, девушка произнесла:
— Постоянной работы у меня нет… Иногда я торгую от одного универмага на распродажах, — она посмотрела на дядю, стараясь понять, насколько того удовлетворила это объяснение. — Получается, правда, не очень много, но мне хватает… Правда, не настолько, чтобы снимать квартиру, — добавила она поспешно.
Мистер Баггс, по всей видимости, удовлетворился этим объяснением.
— Что ж, не самая плохая работа, — произнес он, — главное, чтобы у тебя оставалось время на учебу… — он сделал небольшую паузу, ожидая, что ответит ему племянница.
Анетта доверительно понизила голос — она настолько вошла в роль, что решила играть ее до конца. Кроме этого, девушка решила, зная въедливость и проницательность дяди, на всякий случай подстраховать себя от ненужных вопросов:
— Только прошу тебя, дядя Джордж, — произнесла она, — прошу, никому об этом не рассказывай…
Дядя Джордж удивленно поднял брови.
— Но почему? Почему? Всякая работа почетна! — воскликнул он.