- Друг Карлтона, проживающий в Иллинойсе, упоминал о каком-то гигантском мужчине, входившем в группу религиозных фанатиков, с которыми заигрывал Карлтон. Левинтер тоже говорил, причем весьма испуганным голосом, о похожем человеке, который грозился сломать ему позвоночник. Возможно, это один и тот же тип. Вряд ли найдется много людей ростом в два метра.
- Два метра?
- Вот именно. Думаю, нетрудно проверить, не был ли когда-нибудь в нашем штате обвинен или осужден человек такого роста и не является ли он членом одной из этих дурацких организаций. Такого великана не скроешь, да скорее всего он и не станет скрываться. И еще - вопрос о вертолете.
- Да?
- Не просто о вертолете, а о конкретном вертолете. Было бы славно, если бы вы его разыскали.
- Пустяки, - саркастически бросил Данн. - Во-первых, в Калифорнии вертолетов больше, чем в любом другом районе мира. Во-вторых, ФБР растянется во все стороны...
- Растянется во все стороны! Послушайте, майор, сегодня утром мне не до шуток. Восемь тысяч агентов растянулись во все стороны, и чего они добились? Ничего. Я могу спросить, чем они занимаются, и ответ будет такой же - ничем. Когда я говорил о конкретном вертолете, то имел в виду один очень конкретный вертолет. Тот самый, который доставил атомную бомбу в долину Юкка. Или ваши восемь тысяч агентов уже занялись этой мелочью?
- Ну-ка объясните.
Райдер повернулся к своему сыну.
- Джефф, ты говорил, что знаешь тот район. Долины Юкка и Француза.
- Да, я был там.
- В той местности колеса могут оставлять следы?
- Конечно, только не везде. Там кругом скалы, но есть и камни, и галька, и песок. В общем, шансы есть.
- Так вот, майор, не мог бы кто-нибудь из этих восьми тысяч агентов заняться проверкой следов, оставленных транспортом - грузовиками, машинами, багги - в районе кратера? То есть тех следов, которые эти агенты не уничтожили в своем бешеном броске к месту преступления?
- Сам я там не был. Делаж? - Делаж уже поднял телефонную трубку. Вертолеты? По-твоему, интересная мысль?
- Думаю, что да. Если бы я был на месте Моро, то именно таким способом опустил бы водородную бомбу на дно Тихого океана. Это сразу исключает необходимость достаточно сложной и к тому же привлекающей внимание доставки бомбы к берегу на грузовике, а затем лодкой в море.
Данн продолжал сомневаться:
- И все-таки в Калифорнии чертовски много вертолетов.
- Ограничьте круг поиска организациями всяких фанатиков, ненормальных, разочарованных и так далее.
- При нашей развитой системе дорог кому придет в голову...
- Ограничьтесь горами. Если помните, мы более или менее согласились, что Моро и его друзья скрываются в горах.
- Вообще-то, чем более экстремистски настроена группа, тем выше она забирается в горы. А из такого места только на вертолете куда-нибудь и доберешься. Однако вертолет - дорогостоящая штука. Его, конечно, могли нанять с почасовой оплатой, но вряд ли наемный пилот согласится везти за своей спиной водородную бомбу.
- А может быть, пилота не нанимали, да и вертолет тоже. Тогда это грузовик. Точнее, грузовики. Пригодные для транспортировки компонентов оружия, например материалов, украденных из Сан-Руфино.
- Уловили мысль, Лерой? - спросил Данн.
Лерой кивнул и, подобно Делажу, потянулся к телефону.
- Спасибо, - сказал Райдер и немного подумал. - Пока это все. Увидимся позже.
Джефф взглянул на часы.
- Не забудь, через сорок пять минут Моро выйдет в эфир со своими условиями, требованиями, угрозами или чем там еще.
- Вряд ли стоит его слушать. В любом случае ты сможешь пересказать мне то, что он говорил.
- А ты куда?
- В библиотеку. Займусь современной историей. Нужно заполнить пробелы в образовании.
- Понятно. - Джефф посмотрел на дверь, захлопнувшуюся за Райдером, и обернулся к Данну. - На самом деле ничего не понятно. Как вы считаете, с ним все в порядке?
- Если уж с ним не все в порядке, - задумчиво произнес Данн, - то что тогда говорить о нас?
* * *
Когда Райдер через полтора часа вернулся домой, Джефф и Паркер пили пиво, сидя перед телевизором. Райдер был в приподнятом настроении. Правда, он не улыбался во весь рот, не смеялся и уж тем более не зубоскалил - это было не в его характере. Но для человека, у которого два члена семьи находятся в заложниках и которому угрожает реальная возможность утонуть или испариться, он был на удивление собранным и спокойным. Райдер взглянул на экран телевизора: сотни небольших судов, некоторые с поднятыми парусами, сбились в кучу в безнадежной попытке отплыть от берега, беря направление явно наугад и все время налетая друг на друга. Гавань была небольшая, и выходу в море мешали с полдюжины пирсов. Площадь для маневра оказалась слишком мала, и царил абсолютный хаос.
- Ну и ну! - воскликнул Райдер. - Это нечто! Прямо-таки Трафальгарское или Ютландское сражение. Тоже были очень суматошные морские битвы.
- Папа, - с нечеловеческим терпением произнес Джефф, - это Марина-дель-Рей в Лос-Анджелесе. Яхтсмены пытаются выбраться из бухты.