Читаем Прощай, невинность! полностью

Софи повернулась, намереваясь войти в дом. Но вдруг неподалеку, в полутьме, она увидела Юлиана Сент-Клера. Без сомнения, ему терраса тоже показалась достаточно уединенным уголком. Он склонился над женщиной, страстно целуя ее, этой женщиной могла быть только Лиза…

Но, припомнив беспокойство сестры, Софи замерла, наблюдая.

Наконец маркиз выпрямился и что-то сказал низким, уверенным голосом. Мгновенно Лиза вскинула руку — раздался звук пощечины. Лиза бросилась в дом, не заметив стоящую в тени сестру.

Но Софи видела лицо Лизы, на которое упал яркий свет из зала, — по щекам девушки текли слезы. Софи подобрала юбку и, забыв и о Генри, и об Эдварде, побежала следом за сестрой.

Лиза мчалась через бальный зал, заставляя гостей оборачиваться ей вслед. Она явно была слишком расстроена, чтобы заметить вызванный ею переполох. Добежав до центральной лестницы, она в одно мгновение очутилась наверху.

— Лиза… Лиза, подожди! Это я, Софи!

Но Лиза не остановилась.

Софи чуть задержалась у подножия лестницы, чтобы перевести дыхание. Она жадно хватала воздух, ее лодыжку пронзила острая боль после безумной гонки через бальный зал. Неожиданно рядом появился Эдвард.

— Что тут происходит?

— Не знаю, — ответила она, все еще тяжело дыша. — Лиза чем-то страшно расстроена. Я должна поговорить с ней.

В ее глазах сверкнула такая решимость, что Эдвард не стал и пытаться удержать ее. Он лишь сказал:

— Я буду ждать здесь. Если ты не спустишься через пятнадцать минут, я поднимусь за тобой.

Он горько улыбнулся, на его лице было написано недоверие. Это заставило сердце Софи болезненно сжаться. Она отвернулась от Эдварда и стала торопливо подниматься по ступеням, страстно желая изменить прошлое — изменить к лучшему…

Софи остановилась перед дверью Лизиной комнаты и прислушалась. Изнутри доносился странный шум, что-то падало и грохотало. Потом что-то тяжелое поволокли через всю спальню. Софи не понимала, что делает Лиза. Она попыталась войти, но дверь была заперта.

— Лиза! — крикнула Софи, барабаня в дверь изо всех сил. — Пожалуйста, открой, это я! Я хочу помочь тебе!

Дверь резко распахнулась. Растрепанная, взволнованная Лиза стояла на пороге. Она явно была чем-то страшно огорчена.

— Лиза! Что случилось?

Втащив сестру в комнату, Лиза тут же снова захлопнула дверь и заперла ее на ключ.

Софи увидела, что на кровати стоит открытый чемодан, а по всей комнате разбросаны платья и юбки, выхваченные из шкафа, ящики комода выдвинуты, вокруг валяются вешалки, чулки, белье…

— Что случилось?

Лиза схватила сестру за плечи.

— Ты не посмеешь меня остановить! — воскликнула она, заливаясь слезами.

Страшная догадка заставила Софи похолодеть.

— Лиза, — неуверенно проговорила она, — ты не станешь поступать опрометчиво…

— Я ухожу! — выкрикнула Лиза и еще сильнее расплакалась. Она отвернулась от сестры и принялась кое-как запихивать в чемодан одежду.

Софи подошла к ней и взяла за руку, заставив повернуться к себе.

— Дорогая, но что же все-таки случилось? — мягко спросила она.

— Я ненавижу его! — сказала Лиза, тяжело дыша. — Я никогда не выйду за него замуж… я сейчас уеду… и, Софи, ты должна помочь мне!

Софи снова почувствовала, как по ее коже пробегает мороз. Она осторожно сказала:

— Послушай, давай-ка лучше сядем и решим, как лучше поступить…

— Я уже знаю, что мне делать, это и есть самое лучшее. И у меня нет времени на болтовню! — истерически бросила Лиза. — Я отказываюсь идти к алтарю с типом вроде него!

— Что заставляет тебя так говорить? — спросила Софи. Лиза повернулась к чемодану, закрыла его и затянула ремень.

— Сегодня я узнала наконец всю правду. Он в самом деле не выносит женщин, это прекрасно известно в Лондоне. Вообще женщин, всех. Он женится на мне лишь потому… — она посмотрела на Софи полными слез глазами, — потому, что у него нет ни гроша за душой, он абсолютно нищий!

Софи погладила Лизу по плечу, потом притянула к себе и крепко обняла.

— Кто рассказал тебе об этом?

— Я подслушала разговор Кармин и Хилари. И маркиз, кстати, тоже слышал их слова: он так холоден! И он даже глазом не моргнул, когда все это услыхал, и не стал ничего объяснять, наоборот, он, похоже, ждал, что я заговорю об этом!

— И что ты сказала?

— Я спросила, правда ли это. — Лиза умолкла. Софи молча смотрела на сестру, ожидая продолжения. Лиза вытерла слезы тыльной стороной ладони.

— Он сказал «да», просто «да», и ничего больше, никаких объяснений, никаких слов любви, вообще ничего, просто «да», холодное и мерзкое, а потом вытащил меня на веранду, поцеловал и заявил, что мне некуда деваться, я все равно должна выйти за него замуж, и мы оба прекрасно это знаем. Боже, как я его ненавижу!..

Софи снова обняла Лизу, чувствуя, как в ней нарастает безумный гнев.

Да, конечно, ее сестра была богатой наследницей, и это прибавляло ей очарования в глазах многих, но все же ни одна женщина в мире не заслуживала такого холодного, бездушного, неуважительного отношения. И в особенности Лиза.

Перейти на страницу:

Похожие книги