Да и Вилли наверняка хотел бы сохранить их. А воля мертвого друга — это закон, верно?
Добравшись до Атлантик-Сити, Джек почувствовал себя более уверенно. Он припарковался на стоянке у гипермаркета и решил, что с почтамта лучше всего будет отправиться прямиком в аэропорт и улететь в Мексику. Он пошлет Лейн открытку. Она поймет. Эта девочка знает, что такое настоящая игра.
Джек прошелся по тротуару, изучая лица прохожих и пытаясь понять, нет ли среди них переодетых копов. В таких местах у него всегда чесались руки. Гипермаркеты, супермаркеты, рынки… Горы товаров и люди с наличными и кредитными карточками, мечтающие по тратить деньги.
Обыденная жизнь. Одни честные работяги покупают собачий корм и поздравительные открытки, другие честные работяги продают их.
Какой в этом смысл?
В таких местах ему хотелось встать на колени и от души возблагодарить господа за то, что не создал его обывателем. Часть этих наличных и кредитных карточек всегда перепадала ему, после чего можно было от правиться куда-нибудь еще.
Он зашел в «Сабвей», взял ветчину с сыром и горячим соусом из перца и запил съеденное очередной порцией холодного напитка с кофеином, продолжая осматривать местность.
Удовлетворенный увиденным, Джек направился на почтамт, нашел нужный ящик и сунул ключ в скважину.
«Ну, с богом!» — подумал он и открыл дверцу.
В следующую секунду у него вырвался звук, который могла бы издать утка, которую ударили под дых. В ящике лежал кусок линованной бумаги, на котором была написана только одна строчка:
«Привет, Джек. Оглянись».
Он повернулся, заранее сжав пальцы в кулак.
— Драться не советую, — небрежно сказал ему Макс. — А если вздумаете бежать, вспомните, что я моложе и сильнее. Так что дело кончится конфузом.
— Сукин сын. — Джек сказал это шепотом, но на них все же оглянулись. — Двуличный сукин сын!
— Кто бы говорил… Ключи! — Макс протянул руку. — Ключи от машины Лейн.
Джек с отвращением шлепнул ключи на ладонь Гэннона.
— Теперь все?
— Более-менее. Может быть, поговорим в машине? Не заставляйте тащить вас силой, — вполголоса сказал Макс. — Во-первых, сцена привлечет внимание копов; во-вторых, это очень не понравится Лейн.
— Да она для тебя не стоит выеденного яйца!
— Вы правы. Она стоит для меня намного больше. Именно поэтому я не сдаю вас копам. О'Хара, у вас есть один-единственный шанс, и я даю его вам только ради нее. Идите в машину.
Джеку хотелось убежать, но он хорошо знал, что это бесполезно. Кроме того, бегство лишило бы его возможности вернуть бриллианты. Он пошел с Максом и плюхнулся на пассажирское сиденье. Гэннон сел за руль и положил на колени чемоданчик.
— Способ только один. Вы приклеиваетесь ко мне, как жвачка к подошве, и мы вместе летим в Колумбус.
— Какого?..
— Помолчите, Джек. Мне нужно проверить одну ни точку. Пока я этого не сделаю, мы с вами будем сиамскими близнецами.
— Она рассказала тебе! Моя собственная кровь и плоть… Рассказала, где я спрятал свою долю!
— Да, рассказала. Потому что любит меня. Она поверила — точнее, убедила себя, — что вы сдержите слово и привезете бриллианты. Потому что она любит вас. Но я вас не люблю и думаю, что у вас были на эти камушки совсем другие планы.
Он открыл чемоданчик и вынул оттуда фаянсовую свинью-копилку.
— Отдаю должное вашему чувству юмора. Вы, я и свинья летим в Колумбус, а потом возвращаемся в Мэриленд. Я даю вам шанс. Шанс заслужить любовь Лейн. Вы сами отдадите ей это. — Он потрогал свинку и убрал ее обратно. — Как будто действительно собирались это сделать.
— А кто сказал, что я не собирался?!
— Я. Когда вы открывали ящик, у вас в глазах светилась алчность. Давайте сделаем друг другу одолжение. Мой клиент хочет вернуть камни. Я хочу получить свой гонорар. Лейн хочет, чтобы вы были в безопасности. Мы готовы на все, чтобы это осуществилось. — Он за вел двигатель. — Итак, мое предложение: вы выходите из этого дела, а я делаю так, что против вас не выдвигают обвинения. Если вы сбежите, то причините боль Лейн. После этого я погонюсь за вами, как бешеный пес. Черт побери, это станет для меня делом жизни. Клянусь вам, Джек. Чем хотите.
— Похоже, ты говоришь серьезно. Я чувствую, когда мне морочат голову. Молодец! — Джек неожиданно расплылся в улыбке и обнял Макса. — Добро пожаловать в нашу семью!
— Джек, чемоданчик заперт. — Макс отстранился и положил «дипломат» на заднее сиденье, подальше от будущего тестя.
— Нельзя осуждать человека за попытку, — весело ответил Джек, откинулся на спинку сиденья, и машина тронулась.
Крю выбрал рубашку цвета баклажана, затем сбрил усы и собрал гладкие каштановые волосы в конский хвост. Ему хотелось выглядеть художником. Он достал из чемодана круглые солнечные очки и полюбовался эффектом.
Возможно, всего этого и не требовалось, но переодевание всегда доставляло ему удовольствие.
Все было готово для дружеской встречи. Он улыбнулся и обвел взглядом хижину. Конечно, обстановка деревенская, но мисс Тавиш вряд ли будет жаловаться на недостаток удобств. Она здесь долго не пробудет.