Читаем Прощай, застенчивость! 85 способов преодолеть робость и приобрести уверенность в себе полностью

– В том-то и соль, Лейл. Говорить тебе не придется. Мама работает волонтером в организации, которая помогает недавно прибывшим в страну иммигрантам. Сегодня мама пригласила к обеду четырнадцать подопечных, никто из них не говорит по-английски. Теперь понимаешь? Тебе нечего бояться. Ни слова от тебя не потребуется. Просто улыбайся, веди себя дружелюбно и смотри гостям в глаза.

Мы прибыли в переполненный греческий ресторан, где все посетители разом болтали на языке, который показался мне абракадаброй. Мать Дафнис и иммигранты сидели за большим столом. Даффи поцеловала мать и представила меня. Мне предложили место рядом с хозяйкой застолья, поскольку я не знала ни единого слова по-гречески.

Зрелищ от вас не ждут

Но Даффи подмигнула мне и покачала головой:

– Ни в коем случае! Лейл сядет между Леонидасом и Скопасом.

Я почувствовала себя мученицей, которую вот-вот бросят в клетку со львами.

Пока нас знакомили, гости широко улыбались. Я же изображала слабое подобие улыбки.

– Не волнуйся, – шепнула мне Даффи. – Я предупредила их, что ты не говоришь по-гречески. А я сяду рядом с мамой.

– Даффи, не бросай меня! Но она уже отошла.

Официант поставил передо мной тарелку с чем-то похожим на осьминога с холодным соусом. Жестами Леонидас спросил, нравится ли мне еда. С трудом проглотив один склизский кусочек, я энергично закивала. И даже похлопала в ладоши, нахваливая незнакомое блюдо.

Собственная непринужденность изумляла меня. Моя самозваная психологиня без диплома могла гордиться пациенткой. Впервые в жизни я не мечтала стать невидимкой, сидя за столом среди незнакомых людей. Напротив, я гордо выпрямилась, откинула со лба волосы и даже улыбалась симпатичным грекам с другого конца стола.

А потом случилось самое страшное. Обаятельный грек что-то сказал соседям и направился прямо ко мне. Я запаниковала. А если он говорит по-английски? И мне придется разговаривать с ним?

Незнакомец учтиво поклонился и представился по-гречески. Даффи поспешила ко мне на помощь. Он что-то сказал ей, и Дафна с улыбкой объяснила мне:

– Лейл, Тилиссос хочет пригласить тебя на свидание.

– Что?.. Кто?..

– Он настроен серьезно.

– Зато ты, наверное, шутишь. Даф, скажи ему, что это очень любезно с его стороны. Я польщена. Но объясни ему, что я замужем. Или что у меня заразная болезнь. Или придумай хоть что-нибудь!

Даффи сумела как-то выкрутиться. Обед близился к концу, все пожимали мне руку, улыбались и прощались по-гречески. Никто и не замечал, что я не издаю ни звука, – потому что я вела себя, как полагается заинтересованному слушателю. Многие гости даже не поняли, что по-гречески я не знаю ни слова.

Когда мы возвращались к Даффи, я объявила, что за обедом не чувствовала никакой скованности.

– Само собой! – согласилась она. – От тебя же не ждали торжественных речей.

Меня словно волной накрыло. А ведь она права! Зрелищ от меня не требовали. Никто не просил меня говорить. Никто не собирался осуждать меня за сказанное.

Ваше молчание никто не заметит

Вот бы и вам, Стесняшки, когда-нибудь очутиться в компании людей, не говорящих на вашем языке. Можно не бояться, что ляпнешь глупость или бестактность. А если все вокруг незнакомые, да еще понимаешь, что больше никогда их не увидишь, расслабиться еще легче.

Знаете, что я вам скажу? Даже если все вокруг говорят на вашем родном языке и среди присутствующих есть несколько ваших знакомых, выступлений с речами от вас не ждут. Можете вообще молчать, если захотите. Просто слушайте, улыбайтесь и кивайте. Так вы дадите понять, что настроены дружелюбно. Чем больше достанется окружающим ваших кивков и улыбок, тем более благоприятное впечатление вы на них произведете.

Шаг к уверенности № 57.

Просто смотрите в глаза, улыбайтесь, кивайте

Если вы не готовы участвовать в разговоре – не волнуйтесь. Возьмите на вооружение беспроигрышный метод: смотрите собеседникам в глаза, улыбайтесь, по мере необходимости кивайте. Уверяю, такое поведение будет на ура воспринято окружающими, потому что все любят хороших слушателей. Вас сочтут дружелюбным и тактичным. А вам не придется произносить ни единого слова, пока вы не подготовитесь к этому.

У меня есть близкий друг Нейт. Он немногословен, но когда я рассказываю ему что-нибудь, неважно что, он широко улыбается и время от времени поощряет меня – «вот как?» или «класс!», каким бы бессвязным ни был мой рассказ. Общаться с Нейтом – одно удовольствие. Преуспевающий адвокат и просто красавица Дебора тоже так считает. Она даже вышла за Нейта замуж.

Перейти на страницу:

Похожие книги

20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать
20 ошибок, которые разрушают нашу жизнь, и как их избежать

Все люди мира совершают ошибки – большие и маленькие, серьезные и незначительные… И все они обычно тратят много времени на то, чтобы их скрыть, поскольку каждый хочет, чтобы думали о нем хорошо. Мы забываем свои и замечаем чужие ошибки, но не извлекаем из них пользы для себя, важного жизненного урока.В этой книге каждый из нас хочет поделиться с вами десятью Самыми Большими Ошибками, которые были в нашей долгой жизни. И хотя они многому научили нас, заставили изменить свое отношение к жизни, показали новые пути и возможности для развития – тем не менее они были… У вас же сейчас есть уникальная возможность выйти на новый жизненный уровень, приняв во внимание наши ошибки и прислушавшись к советам и рекомендациям.

Майкл Роуч , Мирзакарим Санакулович Норбеков

Карьера, кадры / Психология / Образование и наука
Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука