Читаем Прощальный поклон капитана Виноградова полностью

– Зря! Боюсь, вы меня абсолютно неправильно поняли. Имелось в виду нечто другое. – Эстонец вернулся на свое место напротив гостя: – Впрочем, ладно. Обойдемся без формальностей. – И он протянул адвокату обзорную справку.

Владимир Александрович взял бумаги и пробежался глазами по первой странице текста:

– Очень любезно с вашей стороны!

Аналитическая справка представляла собой выполненный в единственном экземпляре, проштампованный и украшенный соответствующим грифом секретности русский перевод первичного документа. Судя по дате машинописного бюро, отпечатали его непосредственно перед прибытием Виноградова в Таллин – и, видимо, специально по этому случаю.

– Если позволите, я сначала поработаю со справкой?

– Как угодно!

– Чтобы не отрывать вас от других дел и не беспокоить попусту. Помечу себе все, что потребуется, а потом…

– Вы можете задавать вопросы и сразу же – по мере их возникновения, – понимающе улыбнулся собеседник. И развел руками: – Я ведь все равно не имею права и не собираюсь оставлять вас здесь в одиночестве!

Когда границы взаимного доверия определены сразу же и достаточно четко – работать становится значительно легче.

– Можно делать пометки прямо на тексте?

– Пожалуйста! Кофе?

Виноградов щелкнул своим дешевым, но вполне респектабельным «паркером»:

– Да, спасибо…

Первая часть справки была целиком посвящена подробному анализу попавших в поле зрения Экономической полиции валютных потоков.

– Что тут за сокращение? – поинтересовался Владимир Александрович у подошедшего с кружкой в руках хозяина кабинета.

– Где? – наклонился тот над текстом. – А, это! Это название того самого коммерческого банка.

– А полностью?

Собеседник произнес длинное словосочетание, на самом краю которого угадывалось нечто, созвучное «па-анк-к».

– Как переводится?

– Что-то вроде: «Восточно-Прибалтийский коммерческий банк прогресса и развития».

– Сильно! А пишется?

– По-эстонски? Вот, здесь – на второй странице.

– Спасибо…

По данным полиции и Министерства финансов, учредили банк в период законодательной неразберихи несколько эстонских фирм-однодневок и некие физические лица. Однако вскоре государственные требования по уставному капиталу и валютным резервным фондам начали ужесточаться, и в момент очередного увеличения обязательных нормативов «Восточно-Прибалтийский», вместо того чтобы лопнуть или по-тихому рассосаться, просто сменил хозяев.

Новые владельцы, в числе которых оказалось знаменитое российское издательское и книготорговое объединение «Первопечатник», взялись за дело профессионально – вскоре банк превратился в не очень крупное, но стабильно функционирующее кредитно-финансовое учреждение.

В основном, оно использовалось российскими фирмами для расчетов с партнерами в странах Северной Европы и Латинской Америки. Список клиентов банка занимал целую страницу, но все же самым крупным и постоянным среди них был сам «Первопечатник».

Чуть ли не ежедневно от него поступали приличные суммы в рублях, которые затем конвертировались и либо уходили дальше адресату, либо оседали на счетах получателей непосредственно в «Восточно-Прибалтийском».

Осуществлялись, впрочем, и прямые валютные платежи.

– Вам со сливками? – спросил хозяин кабинета.

– Нет, спасибо… Сколько времени они уже этим всем занимаются?

– У нас данные за два года. Но, может быть, и дольше.

– И какова общая сумма?

– По «книжным» делам? Там, дальше будет – отдельной строчкой, в долларах США.

Виноградов нашел место, которое имел в виду собеседник, – и даже присвистнул удивленно от количества нулей:

– Ого! Серьезные ребята.

– Курочка по зернышку…

Собственно, пока ни в чем никакого криминала не усматривалось – нормальные экспортно-импортные операции, в нефтяном и «металлическом» бизнесе обороты еще солиднее.

– Та-ак! – Судя по второй части справки, странности начинались после поступления средств из России на счет эстонского представительства «Первопечатника».

Перевод денег декларировался, в основном, как оплата бумаги, полиграфических материалов и типографских услуг. И действительно, попадая к представителям фирмы в Таллине, практически вся отконвертированная валюта отправлялась дальше – в виде конкретных целевых платежей.

Но непосредственными исполнителями заказов и получателями денег, поступивших от господина Удальцова, выступали всегда почему-то книгопечатные и целлюлозно-бумажные предприятия… Финляндии.

– Вы проверяли – расценки не завышены?

Собеседник понял его с полуслова:

– Нет, все в пределах среднерыночных цен. Финских!

– А в России или Эстонии это все обошлось бы дешевле?

– Да, пожалуй. Хотя… С этой стороны их не достать, мы консультировались у экспертов – всегда скажут, что качество нашей или вашей полиграфии заказчика не устраивает.

– Значит, деньги уходят от вас в банки Хельсинки…

– Не все! Часть остается здесь – правда, обычно всего несколько процентов от общей стоимости заказа.

– Накладные? Обслуживание самого представительства?

– Смотрите дальше, – хмыкнул полицейский.

Перейти на страницу:

Все книги серии Виноградов

Похожие книги

Поздний ужин
Поздний ужин

Телевизионная популярность Леонида Млечина не мешает поклонникам детективного жанра вот уже почти четверть века следить за его творчеством. Он автор многих книг остросюжетной прозы, издаваемой в России и за рубежом. Коллеги шутливо называют Леонида Млечина «Конан Дойлом наших дней». Он один из немногих, кто пишет детективные рассказы со стремительно развивающимся сюжетом и невероятным финалом. Герои его рассказов, обычные люди, странным стечением обстоятельств оказываются втянутыми в опасные, загадочные, а иногда и мистические истории. И только Леонид Млечин знает, выдумки это или нечто подобное в самом деле случается с нашими современниками.

Леонид Михайлович Млечин , Макс Кириллов , Никита Котляров

Фантастика / Проза / Мистика / Криминальные детективы / Современная проза / Детективы / Криминальный детектив
Идти до конца
Идти до конца

Начав свою борьбу против наиболее одиозных столпов созданного режима, команда считала своим долгом идти в ней до конца во имя спасения, как можно больше людей, наиболее обездоленных этой властью.Необходимость продолжения борьбы, её важность для будущих и настоящих поколений страны они читали в глазах сотен стариков и детей, спасённых от голодной смерти и жалкого прозябания. В них при встречах члены команды ясно видели благодарность, надежду и ростки уверенности в том, что найдутся такие, которые способны им помочь в это труднейшее время. Эти встречи заставляли сжиматься от боли и гнева сердца бойцов, ещё жёстче и профессиональнее напрягать все свои силы и возможности отбирать награбленное у народа этими мироедами и активнее помогать выживать детским домам, фондам ветеранов, больницам и домам престарелых.В своей борьбе, рассчитывая в основном на профессионализм, свои силы, единство и незыблемость веры в справедливость всего того, чего ими делается, команда, однако, довольно скоро убедилась, что у неё в народе немало единомышленников, способных оказать нужную помощь. А ещё команда обнаружила не монолитность финансово-промышленных воротил у этого режима. Не все из них окончательно потеряли совесть, честь, так характерных для русского народа. Меценатство, некогда процветавшее при царизме, не умерло окончательно даже при этой власти. Правда, нынешний режим старается не замечать эти движения, всячески тормозит их, но они всё равно пробьют бетон подлости, стяжательства и лжи, нагромождёнными новоявленными управителями.Несмотря на то, что эта борьба занимала всё время моего героя, отнимала почти все его силы, требовала величайшего его напряжения и концентрации сил, он, тем не менее, смог полюбить! Как говорили римляне – «Natura semper invicta est!» – Природа непременно побеждает! Его любовь нашла прекрасную русскую женщину, одну из тех, кто в тяжелейшие годы не раз спасал отчизну. Именно они являются истинной элитой нашего общества.

Виктор Иванников , Кристина Александрова

Фантастика / Криминальный детектив / Фэнтези