— Вынесите оружие! — царственно велел герцог Берот, обратившись к мелким вельможам. — Пора навести порядок в этом дворце, и напомнить зарвавшимся грызунам их место!
Вельможи сами, подобно крысам, бросились к дверям, где столкнулись с вампирами. Казалось, стычки уже было не миновать, но верные стражники Ариата мудро отступили. Они послушно отворили двери, чтобы несколько прытких баронов смогли выйти из зала за оружием. Пока Рениса наблюдала за их вознёй, кто-то из стражи уже преподнёс длинный меч динону. Впрочем, заминка у бэрлокцев вышла небольшой. Вскоре они появились вновь с целым арсеналом вооружения, начиная от молотов и огромных двуручных мечей, и заканчивая боевыми цепями. Берот выбрал топор и с недоброй улыбкой вышел на середину зала. Толпа предусмотрительно посторонилась, расширив место для поединка.
Рениса услышала за спиной какое-то оживление, и за секунду до того, как трубы возвестили о начале поединка, позади кто-то что-то разбил. В следующий миг зал наполнился ярким цитрусовым ароматом с сильными травянистыми нотками. Концентрация запаха была настолько высока, что Рениса невольно закашлялась, а её глаза защипало.
— Что это такое? — хватаясь за Аулуса, спросила она.
— Похоже на вербену, — равнодушно заметил тот и с явным интересом уставился в центр зала.
Рениса проследила за его взглядом и обнаружила поверженного Ариата. Вампир упал на колени и с трудом держался за меч, чтобы не завалиться на пол.
— Как же так! — Берот размашистым шагом подошёл к Ариату. — Я не успел сделать и взмаха, а ты уже у моих ног!
Герцог засмеялся, и зал тут же подхватил этот смех. Рениса воззрилась на Юфемию. Та стояла ни жива ни мертва. Побелевшая, словно призрак, она продолжала дрожать, как осиновый лист. Её руки опустились на живот, явно намекая о случившейся беременности. Но едва ли кто-то ещё сейчас способен был это заметить. Внимание всех остальных было приковано к бесчестному поединку.
— Подумать только, столь страшная и опасная тварь становится никчёмной букашкой, только почуяв какой-то цветочек! — продолжил глумиться Берот.
Он подошёл к вампиру вплотную и, повернув свой топор плашмя, поддел голову Ариата так, чтобы видеть его взгляд. Однако тот упорно отворачивался.
— Жалкая тварь! Не хочешь даже посмотреть в лицо своему победителю! — расхохотался герцог. — Или же не ожидал, что я окажусь достаточно сообразительным, чтобы использовать против тебя и вашего отродья вербену? Кажется, ты позабыл, что мы веками истребляли ваши мерзкие гнёзда, и ещё помним ваши слабости!
Ариат продолжал хранить молчание, что явно раздражало самодовольного Берота.
— Но твоё нахальное представление было весьма кстати. Предыдущий король заполучил имя Победителя драконов, я же не против стать Истребителем вампиров и, наконец, покончить с вашим гадким племенем! — злорадно выдал он, а затем повернулся к залу. — Давайте же покончим с ними здесь и сейчас!
Аристократы рванули к принесённому оружию, а затем с радостным кличем понеслись к оказавшейся, как и Ариат, на полу страже. Сам же Берот занёс свой топор для финального удара. Рениса зажмурилась, не желая видеть жестокой расправы, однако Аулус дёрнул её за рукав.
— Не закрывай глаза, иначе пропустишь самое интересное, — торопливо прошептал он и оказался прав.
Топор Берота вместо того, чтобы обрушиться на голову ослабевшего вампира, с громким грохотом выпал из рук. Рениса даже не поняла, как это случилось, настолько молниеносными были движения Ариата. Ещё миг, и вот уже его меч вышел из тела герцога, пронзив того насквозь. Впрочем, не только Рениса оказалась поражена этой скоростью. Недоумение исказило грубое лицо герцога, заставив выпучиться его глаза.
— Хочешь имя Истребителя вампиров? — с насмешкой переспросил Ариат. — Что ж, боюсь, у меня для тебя плохие новости, Ваша Светлость! Тебе не стоило слепо доверять своим людям. Они, как и ты, слишком плохо разбираются в растениях. Впрочем, будь это и в правду вербена, тебе, пожалуй, удалось бы ранить меня, но не сразить…
— По…почему? — захрипел Берот. Его глаза налились кровью, а на груди яркого жёлтого с голубыми вставками сюртука начал расползаться алый цветок. — Ведь раньше… твари слабли от этой травы…
— Уж извини, но расстрою тебя напоследок. Вербена годится лишь против слабоуровненых вампиров, но она бесполезна против динона! Но я был не против тебе немного подыграть! — С этими словами Ариат резко вытащил свой меч из тела герцога и отпихнул того от себя. Убитый свалился на дорожку, и, как оказалось, той же участи подверглись все те, кто схватились за оружие. Теперь над их телами возвышались вампиры.
— Что же вы молчите, герцог-распорядитель? — обратился вдруг Ариат к старику. — Разве поединок не закончен?
Старик нервно затрясся и испугано проскулил.
— Прошу победителя занять своё место…
— Да здравствует король! — выкрикнули с дальних рядов, и зал неохотно и нестройно подхватил чествование.