Читаем Прощание полностью

Записки были запечатаны, и Эсме не рискнула их открывать. Адреса были набраны буквами, вырезанными из книги – похоже, из одной и той же. Эсме подумала, что, если переставить их в другом порядке, возможно, получится часть того искромсанного романа Элизабет и Гийома.

Доставляя очередную записку, она нарочно задерживалась немного, надеясь заметить адресата. На рынке в Ис она купила чахлой цветной капусты, подольше ее выбирая. Потом забралась на пьедестал фонтана, делая вид, что пьет. К ней подошли две женщины и, сунув на руки младенца, стали просить на пропитание. Когда они наконец отстали от нее и удалились с ребенком, капустой и парой монет, тележка и продавец исчезли. На панихиде по ювелиру ее охряной плащ слишком выделялся на фоне траурных одежд, и она поспешила уйти.

Вечером Эсме, раздеваясь, обнаружила в кармане пятую записку. Как она туда попала, посыльная не знала. Плотная голубая бумага прекрасного качества приятно пахла лавандой. Вместе с ней в кармане лежали две монеты, которые она дала нищенкам, и еще одна, необычная: золотой, как будто пачкавший ей руки. Секунду она разглядывала сверкающий портрет Альберика на ладони. Если б только могла она так же легко укрыть короля Тибо в кулаке и спрятать поглубже в карман, для сохранности… Но вместо этого она сгорбилась над запиской:

«Собачий переулок, щель в семнадцатой ступеньке (и на этот раз не мешкай)».

Собачий переулок имел дурную славу, так что и без предупреждения Эсме не стала бы там слоняться. Она спустилась к порту, где тени бродили среди фонарей, а из темных углов долетали отголоски перебранок. Ступила на лестницу в глубине Собачьего переулка и стала считать ступени, перешагивая через отбросы. На каждой из них пахло по-своему. Четырнадцать – водоросли, пятнадцать – моча, шестнадцать – что-то жареное. На семнадцатой сцепились два кота. Эсме сунула в щель записку и поскорее ускользнула.

На обратном пути она стала соображать: писем было много, слежка прекрасно налажена, плата даже чрезмерная. Те, на кого она работала, были богаты, хорошо организованы и осведомлены. Не пора ли ей обрезать волосы? По дороге до арки она нарвала огромный букет папоротников для малышки Лаванды – предлог, чтобы попросить ее полить ковер в виде карты Краеугольного Камня вокруг Центральной провинции и по ее краям. Попутно она заглянула в швейную мастерскую и стащила ножницы.

На следующее утро доктор Корбьер, выходя из кухни, был первым и, возможно, единственным, кто обратил внимание на ее волосы. Чтобы было заметнее, она их распустила. Волосы уже не доходили ей до пояса, а струились светлым водопадом до середины спины. Лукас сразу пошел к королю.

– Ясно, – встретил Тибо эту новость.

Новость была плохая, и усугублялась еще худшей, от Сильвена Удачи: едва он доделал стрелу, как ее украли, пока он был на службе. Еще одна зацепка скрылась в тумане.

– Я оставлю вас, сир, – решил Лукас, видя, что король в глубокой задумчивости. – В любом случае хорошего дня.

– Как она? – спросил Тибо, как будто ничего не слышал.

– Кто, сир?

– Эсмеральда.

– Я не знаю.

Лукас знал только, как сам за нее боится.

– А вы, доктор Корбьер, как вы сами?

– Я, сир? А что?

– Скучаете по ней?

Лукас не хотел признаваться, что скучает ужасно.

– Вы на меня весь двор натравили, ваше величество, – сказал он вместо ответа.

– Это вам кара за ваши достоинства.

– О чем вы, сир?

– Бросьте, доктор! Вы их лечите, играете им на гитаре, ямочки свои показываете, прогуливаетесь по саду – ворот нараспашку, волосы по ветру – вы вежливы, милы, скромны, у вас чуткое сердце, вы не женаты и…

– Вы, что ли, влюбились в меня, сир? – прервал его Лукас, чтобы король перестал его расхваливать. – Хватит пытаться меня женить, ваше величество!

Они оба удивились дерзости его тона. Тибо сразу посерьезнел.

– Ну, довольно болтать, доктор. Я порчу вам жизнь, но, по крайней мере, осознаю, что делаю. Ступайте, пока я не придумал чего похуже.

Лукас вышел с тяжелым сердцем. Ему казалось, что король неуловимым образом изменился. Стал как-то и мягче, и тверже. Но возможно, то же можно было сказать обо всех. Беззаботность, так долго баюкавшая Краеугольный Камень, все дальше уносилась в прошлое, однако ничто не подсказывало, каким образом королевству еще предстоит измениться.

<p>48</p></span><span>

Удивительно, но перестройку сторожки в парке успели закончить до свадьбы. Гийом работал там ночами, вместе с телохранителем, которого приставил к нему Тибо и который не желал сидеть сложа руки. К ним присоединялись Шарль, Габриэль и еще несколько обитателей фермы. Лисандр отводил душу, забивая гвозди, а Феликс, не отходивший от него ни на шаг, помогал расставлять мебель одной рукой. Накануне свадьбы Гийом в последний раз прошелся снаружи шпаклевкой и за несколько минут до полуночи победоносно вошел внутрь, потрясая шпателем.

– Всё!

– Всё?

– Всё.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения