Читаем Прощание в июне полностью

ГОМЫРА. Вася, заглянем правде в глаза. Мы с тобой уезжаем? Уезжаем. А они остаются. Что, не правда?.. Они ждут не дождутся, когда мы уедем.

БУКИН (поднимается и усаживает Гомыру). Сядь, старина…

СЕРЬЕЗНЫЙ. И веди себя приличнее.

ГОМЫРА. Приличнее?.. Ну да, «Абрау Дюрсо», конечно, где уж нам… Ну ничего. Мы скоро уезжаем, а там медведи. Одни только белые медведи…

ВЕСЕЛЫЙ. Ребятишки! Давайте-ка что-нибудь споем, а?

Шум. Маша поднимается, отходит в сторону. За нею Букин.

МАША. Твой Гомыра мне надоел.

БУКИН. Не сердись, он остро переживает момент. Это у него чисто алкогольное. Я уверен, что впоследствии ты его полюбишь.

МАША. С чего ради? Почему я его должна полюбить?

БУКИН. Но ведь он мне друг, не просто так… И, видишь ли, сейчас ему кажется, что я лезу в петлю.

МАША. В петлю? А ты что на это скажешь?

БУКИН. Я? Лезу и радуюсь. (Целует ее.)

За столом оживление, шум.

Ну, а вообще как тебе это все… ну весь обряд в целом? Ничего?

МАША. Нормально… Совсем не то, что я себе когда-то представляла.

БУКИН. А что такое, разве не весело?

МАША. Могло быть и повеселее.

БУКИН. Ты так считаешь?

Стучится и входит Строгая.

СТРОГАЯ. Добрый вечер. Я не стала бы вам мешать, но, как член студсовета, я должна вас предупредить: в общежитии ректор.

ВЕСЕЛЫЙ. Оригинально.

КРАСАВИЦА. По какому случаю?

СТРОГАЯ. В частности ни по какому. Просто. Как правило, раз в семестр он нас навещает… Я не знаю, но мне кажется, надо его пригласить.

БУКИН. А кто против? (Поднимается.)

КОМСОРГ. Садись, жених. Я все сделаю. (Уходит.)

МАША (Строгой). Садись, Алла. Гостем будешь.

КРАСАВИЦА. Садись сюда.

СТРОГАЯ. Нет, что вы, девочки…

Голоса: «Давай, давай. Присаживайся».

Гомыра дремлет.

СТРОГАЯ. Я не знаю, я даже не думала… Но, как член студсовета… (Садится.)

БУКИН. Итак на свадьбе будет ректор. (Маше.) Ты рада?

МАША. Еще бы. Вот уж повеселимся.

КРАСАВИЦА. Колесов, видимо, уже не придет. Но это даже к лучшему.

ВЕСЕЛЫЙ (ревнует). Странно. То вам жалко, что его нет, то опять хорошо, что его нет. Странно и таинственно… (Всем.) Ну, так как же, споем мы или нет. Романсик, а, какой-нибудь оригинальный?

БУКИН. Нет, никаких романсов. Есть пожелание что-нибудь повеселее. (Поднимается.) Одну минуточку… Предлагаю кое-что сверх программы. Новое в свадебном репертуаре. Букин прощается с Букиным. Минутку… (Усаживает на свое место полуспящего Гомыру.) Не похож, но дело не в этом. Представьте себе, что это Букин. То есть, что я сижу на месте и никуда не ушел. (Идет к противоположному концу стола.)

СТРОГАЯ (с подозрением). Интересно…

БУКИН (со стаканом в руке). Дамы и товарищи! Друзья! Букина я знаю неплохо. Лично я знаком с ним вот уже двадцать четыре года. Если всю водку, которую мы с ним выпили вместе, поставить сейчас на стол, то, уверяю вас, мы пили бы здесь не один день и не два.

ВЕСЕЛЫЙ. Оригинально.

БУКИН. Я его прекрасно знаю. Он был веселый парень, честное слово, я никак не думал, что в ближайшее время ему взбредет в голову жениться. Этой глупости я от него просто не ожидал.

СТРОГАЯ. Балаган.

БУКИН. Завтра же он выйдет на улицу, увидит там много красивых девушек, ему станет грустно, и он поймет, какой он дурак…

ВЕСЕЛЫЙ. Тоже оригинально.

Смех.

СТРОГАЯ. Послушайте, это же не свадьба, это… я даже не знаю…

ГОМЫРА (внезапно очнулся. Маше). Женщина… Там одни медведи. Одни только белые медведи…

МАША (Букину). Хватит. Убери от меня это чучело. И садись на свое место. Пока не поздно.

БУКИН. Ты хотела, чтобы было весело.

МАША. Теперь уже слишком весело.

КРАСАВИЦА (Букину). Нет, продолжайте, это интересно.

ВЕСЕЛЫЙ. Давайте дальше, это оригинально.

БУКИН. Одним словом, с Букиным все кончено. Пропащий он человек. На наших глазах он отправляется в самый дальний и, я бы сказал, в самый рискованный маршрут… Подогнал ремни, сориентировался по азимуту — и привет! Курс — на семейную жизнь. Прощай, старина Букин! Счастливого тебе пути, и пусть лямки не режут тебе плечи. Горько!

Смех.

ГОМЫРА (поднимается). Вася! Друг!.. Все хорошо. Отлично. (Мрачно.) Но в этом деле замешана женщина.

МАША (Букину). Послушай, может, хватит?

БУКИН (Уводит Гомыру на место). Все, Боря, номер окончен, садись на свое место.

МАША. Ему надо погулять.

ГОМЫРА (Маше). Женщина! Заглянем правде в глаза: все вы одинаковы. Стоит нам только уехать…

БУКИН (трясет Гомыру). Помолчи Боря, помолчи…

СТРОГАЯ. Хамство.

ГОМЫРА. Все вы одинаковы. Все!

МАША. Ну вот что… уходи отсюда.

Молчание.

МАША. Уходи.

ГОМЫРА. Вася, мне предлагают удалиться…

БУКИН (сдержанно). Помолчи, Боря… Сиди, но помолчи.

МАША. Сидеть он не будет. Он встанет и уйдет.

ФРОЛОВ (поднимается). Он не встанет. Ему надо помочь.

СТРОГАЯ. Безобразие.

ФРОЛОВ. Ему надо проветриться.

ГОМЫРА. Ерунда! Мне просто надо выпить.

Фролов и Серьезный приближаются к Гомыре. Букин их останавливает.

БУКИН. Он останется.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика