Пьеса была написана летом 1894 года, а опубликована в 1899 году с посвящением английскому литературному критику Роберту Р оссу (1869—1918) — другу, а впоследствии и литературному душеприказчику Уайльда.Премьера пьесы состоялась 14 февраля 1895 года в лондонском театре «Сент-Джеймс». Спектакль сразу же завоевал огромную популярность у публики и получил единодушное признание критики. Сам Уайльд считал эту «фарсовую комедию» лучшей из всех СЃРІРѕРёС… пьес. Р
Драматургия / Драма / Драматургия / Прочие любовные романы / Романы18+Оскар Уайльд
Несерьезная комедия для серьезных людей
Джон Уординг
, мировой судья.Алджернон Монкрифф
.Его преподобие Чезьюбл
, доктор богословия, каноник.Мистер Грибзби
, стряпчий.Мерримен
, дворецкий.Лейн
, лакей Монкриффа.Моултон
, садовник.Леди Брэкнелл
.Достопочтенная Гвендолен Ферфакс
, ее дочь.Сесили Кардью
.Мисс Призм
, ее гувернантка.Место действия:
действие первое — квартира Алджернона Монкриффа на Хаф-Мун-стрит, Лондон, Уэст-Энд;
действие второе — сад в поместье мистера Уординга, Вултон[2]
;действие третье — гостиная в доме мистера Уординга, Вултон;
действие четвертое — там же, где и третье.
Время действия — наши дни.
Гостиная в квартире Алджернона
на Хаф-Мун-стрит, Лондон, Уэст-Энд. Время: после полудня. Комната обставлена роскошно и со вкусом. Из соседней комнаты слышатся звуки фортепьяно. Лейн накрывает на стол к чаю. Музыка умолкает, и входит Алджернон.Алджернон
. Вы слышали, как я играю, Лейн?Лейн
. Я считаю невежливым подслушивать, сэр.Алджернон
. Очень жаль, Лейн, — жаль вас, я имею в виду. Я играю не слишком точно — точно может играть любой, — зато с удивительной экспрессией. Когда я играю на фортепьяно, мое форте — это чувство. Трезвость ума я приберегаю для прозы жизни.Лейн
. Да, сэр.Алджернон
. Ну а что касается прозы жизни, Лейн, скажите, готовы ли сэндвичи с огурцами для леди Брэкнелл?Лейн
. Да, сэр.Алджернон
. Гм. И где же они?Лейн
. Вот, сэр.Алджернон
Лейн
. Да, сэр; восемь бутылок и пинта пива.Алджернон
. Интересно, как это получается, что слуги холостяков пьют только шампанское? Я спрашиваю чисто из любопытства.Лейн
. Я усматриваю причину в высоком качестве напитка, сэр. Мне не раз случалось замечать, что у людей, обзаведшихся семьей, шампанское редко бывает столь же превосходным.Алджернон
. Боже праведный, Лейн! Неужели семейная жизнь оказывает на людей такое пагубное воздействие?Лейн
. Я полагаю, сэр, что в жизни семейного человека есть и привлекательные стороны. Хотя у меня самого в этом отношении опыта пока еще не так много. Я был женат всего только однажды. Да и то в результате недоразумения, имевшего место между мною и одной молодой особой.Алджернон
Лейн
. Вы правы, сэр, это не очень интересная тема. Я лично редко об этом думаю.Алджернон
. Вполне естественно! Спасибо, Лейн, можете идти.Лейн
. Благодарю вас, сэр.Алджернон
. Хотя постойте… Дайте мне еще один сэндвич с огурцом.Лейн
. Слушаю, сэр.Лейн
уходит.Алджернон
. Взгляды Лейна на семейную жизнь не отличаются большой строгостью. Ну а если низшие сословия не будут подавать нам пример высокой нравственности, тогда какой от них прок? У них, по-видимому, начисто отсутствует представление о моральной ответственности.Входит Лейн
.Лейн
. Мистер Эрнест Уординг.Входит Джек
. Лейн уходит.Алджернон
. Как дела, дорогой Эрнест? Что привело тебя в Лондон?Джек
. Желание развеяться, что же еще? А ты, как всегда, жуешь, Алджи?Алджернон
Джек
Алджернон
. А чем ты там вообще занимаешься?Джек
Алджернон
. Ну и кого же ты там развлекаешь?Джек
Алджернон
. Ну и как, симпатичные у тебя соседи в Шропшире?[3]Джек
. Совершенно ужасные! Никогда с ними не разговариваю.Алджернон
. Здорово же ты их там развлекаешь!Джек
. Шропшир? При чем тут Шропшир? Ах, ну да, конечно… Но послушай, что все это значит — чашки, сэндвичи с огурцами? Ради кого такая расточительность у столь молодого человека? Кого ты ждешь к чаю?