Джек(до крайности раздраженный). Бог ты мой, а ты, Алджи, — что еще за чепуху ты читаешь? Дай-ка взглянуть. (Берет у него из рук книгу.) Гм, «Списки офицерского состава армии»… Уверен, что ты не сознавал, какую книгу читаешь. Да и открыта она у тебя не там, где нужно. Правда, буква М почему-то оказалась на этой странице. Так… генералы… Малам, — какие, однако, у них здесь нелепые фамилии — Маркби, Мигзби, Моббз, Монкрифф… Монкрифф! Лейтенант — 1840 г.; капитан, подполковник, полковник, генерал — 1860 г. Имя — Эрнест Джон. (Неторопливо ставит книгу на место и очень спокойно произносит.) Я ведь всегда вам говорил, Гвендолен, что меня звать Эрнест, ведь правда? В конце концов так оно и оказалось. Никем другим, кроме Эрнеста, я и не мог быть!
Леди Брэкнелл. Да, теперь я припоминаю, генерала действительно звали Эрнест. Я всегда недолюбливала это имя, и теперь я понимаю почему. Пойдем, Гвендолен. (Выходит.)
Гвендолен. Эрнест! Мой дорогой Эрнест! Я с самого начала чувствовала, что другого имени у вас просто не может быть.
Джек. Гвендолен! Как это ужасно для человека — внезапно обнаружить, что, оказывается, всю жизнь он ничего не говорил, кроме правды. Вы мне можете это простить?
Гвендолен. Могу. Ибо чувствую, что вы непременно изменитесь.
Джек. Единственная моя!
Чезьюбл(обращаясь к мисс Призм). Летиция! (Обнимает ее.)
Мисс Призм(восторженно). Фредерик! Наконец-то!
Алджернон. Сесили! (Обнимает ее.) Наконец-то!
Джек. Гвендолен! (Обнимает ее.) Наконец-то!
Входит леди Брэкнелл.
Леди Брэкнелл. Все-таки я не успела на последний поезд!.. Дорогой мой племянник, вы, кажется, проявляете признаки легкомыслия.
Джек. Напротив, тетя Огаста, я, кажется, впервые в жизни понял, как важно быть серьезным и как замечательно быть Эрнестом!
Немая картина.
Занавес