Читаем Прошлое полностью

Авантюристы мгновенно выполнили приказ, выстроившись в построение перед караваном и вся процессия двинулась вперёд. Капитан стоял в полный рост, с обнажённым мечом и беспрерывно оглядывался по сторонам. То же самое делал лучник на задней телеге.

— Шарлотта доставай свою жилетку, сиди в телеге и не высовывайся. Если начнётся бой, старайся прятаться за бортиками, чтобы случайная стрела или магия в тебя не попала.

— А ты?

— Я присоединюсь к тебе, но пока я должен вести телегу. — Лицо Фарелла было очень напряжено. Капелька пота скатывалась по его лбу, и он беспрестанно бормотал себе под нос одну и ту же фразу. — Почему именно сейчас, почему именно сейчас?

Шарлотта хотела было что-то возразить, но строгий взгляд старика не оставил ей шансов. Она мигом нырнула в крытую часть телеги и вытащила из-под скамейки тяжеленный кожаный жилет. Он был очень неудобный, но внутри него были вшиты металлические пластины, которые могли защитить от стрелы или меча. С этого момента Шарлотта не видела происходящего вокруг, но отчётливо слышала всё. Караван резко остановился и спустя пару мгновений стало ясно почему.

— Если не хотите, чтобы он повторил судьбу этой лошадки, сворачивайте направо! — Грубый прокуренный голос говорил довольно громко. Достаточно, чтобы даже в конце каравана были понятны его слова. — А вот обнажать мечи не советую. Нас больше, уверены, что хотите драться?

— Капитан в спине целый отряд.

Голос лучника дрожал. Он явно струсил, но сквозь щель ткани Шарлотта видела, что авантюрист всё ещё стоит на своём посту, удерживая натянутый лук, переводя его с одной цели на другую. Судя по количеству движений в спину каравана заходило не меньше пяти человек.

— Сворачиваем направо. — В громком голосе командира звучала обречённость. Выиграть этот бой им было не по силам. — Попробуете навредить, познаете всю мощь Гильдии авантюристов. Не надейтесь, что большинство из вас уйдёт отсюда живыми.

— Не в твоём положении ставить нам условия. Всем авантюристам бросить оружие, не то мы начнём атаку.

— Отказано! — Голос капитана звучал чётко. Он явно не собирался разоружаться.

— Жить надоело? Или напарника не жалко.

— Берите товар, но разоружаться мы не будем! Попытаетесь навредить торговцам или Чарльзу, получите соответствующий ответ.

— Так твоего друга зовут Чарльз. Чарльз, а у тебя есть семья? Ооо, а ты хочешь к ним вернуться? А вот твой командир не хочет, порадовать семью твоим живым телом. Он планирует принести им твой труп, что ты об этом думаешь? Не нравится такая перспектива? Надо же, вот так сюрприз… А ну живо разоружайтесь!

Последнее слово прозвучало с такой жаждой убийства, что даже Шарлотта слегка содрогнулась. Лучник окончательно струсил, бросив лук ещё до того, как командир отдал приказ, и поднял руки.

— Бросить всё оружие. Мы не будем сопротивляться. Только посмейте тронуть кого-нибудь.

— И что ты нам сделаешь?

— Ты прекрасно знаешь, что делает гильдия с убийцами авантюристов.

Судя по затянувшемуся молчанию, Капитан надавил на больное. Лишь после длительной паузы грубый голос нападающего раздался вновь.

— Мы не тронем авантюристов и торговцев. А твоего дорогого Чарльза я отпущу сразу же, как вы бросите оружие на землю.

Послышались звуки падающих клинков, после чего глухой пинок и удар упавшего на землю человека.

— Всем магам держать руки на виду. Увижу магию, сразу же прикажу убить всех. А теперь сворачивайте направо.

Глава 38. История Шарлотты. Тень прошлого

— Кажется кровопролития получится избежать. Шарлотта, достань слитки. Лучше они их сразу заберут, чем будут переворачивать всю повозку вверх дном.

Караван медленно двинулся вперёд, практически сразу же свернув куда-то в лес. Несколько минут они двигались по неровной дороге, после чего прозвучала громкая команда: «Стоп».

— А теперь, всем не двигаться. Авантюристы вам вон к тому дереву. Не будете дёргаться, никто не пострадает.

Шарлотта не видела происходящее, но по звукам шагов поняла, что всю их охрану отвели от конвоя достаточно далеко.

— Ну что ребятки, налетай. Вытаскивайте всё, что найдёте. И обшмонайте торговцев. У них при себе точно есть несколько золотых. Последняя повозка моя, у меня на её счёт особый заказ, окружите деревяшку и не дайте малявке сбежать.

Лицо Фарелла резко исказилось от ужаса. Он смотрел на Шарлотту глазами полными страха, совершенно не зная, как защитить эту невинную девочку. Его план побега провалился ещё до того, как он попытался его реализовать.

— Старик, чего оцепенел, а ну слазь с повозки, выводи свою подружку и доставай золото.

Но Фарелл замер словно истукан. Спустя мгновение произошло сразу несколько событий. Прикрывающая кузов позади ткань откинулась в сторону и в телегу полез неизвестный мужчина, а главарь бандитов с одного маха взлетел на место рядом со стариком и с ноги ударил того по лицу так, что тот мгновенно слетел на землю.

— Не-ет! — Крик Шарлотты прозвучал сам собой, ещё до того, как она успела закрыть рот рукой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Любовно-фантастические романы / Романы / Самиздат, сетевая литература