И вот, в нынешней жизни, в сорокасемилетнем возрасте клеточная память Рона напомнила ему, чтобы он готовился к разлуке с любимой женой и понемногу забывал о радости, которую они друг другу дарят. Жизнь в Уэльсе научила его, что в сорок восемь лет жизнь утрачивает свою прелесть. Жизнь в Англии убедила его, что эмоциональное оцепенение служит эффективной защитой от чувств, которые, вероятно, не принесут ничего, кроме боли и тщетных надежд. Руководствуясь клеточными воспоминаниями, Рон начал тосковать в предчувствии утраты, постигшей его сто лет назад. Затем, используя средство защиты от боли, которому Рон научился еще раньше, пациент начал отгораживаться от мира. Отпустив эти клеточные воспоминания, он сразу же прекратил переживать мучительный опыт прошлых жизней и сосредоточил свое внимание на том, чтобы как следует прожить нынешнюю.
Рон позвонил мне через месяц после регрессии. Когда он впервые явился ко мне в офис, его голос был монотонным и невыразительным, а сейчас я услышала богатый баритон живого, наслаждающего жизнью человека. Рон сказал, что они с женой в конце недели отправляются в Майами, чтобы провести второй медовый месяц, и, — самое главное, — он искренне рад предстоящему путешествию. С тех пор прошло пять лет, и они по-прежнему вместе, цветущие и счастливые. Я буду всегда восхищаться Роном, как восхищаюсь всеми прошедшими через регрессию клиентами, которым достало мужества посмотреть в лицо прошлому, чтобы прийти к здоровому, более полноценному будущему.
Бетси
Бетси было сорок два года. Она страдала агорафобией более десяти лет, и, несмотря на назначенные ей транквилизаторы и усилия трех разных врачей, ей становилось все хуже. Из-за болезни она рассталась с мужем, потеряла доходную работу в качестве агента по закупкам для крупной сети универмагов и могла бы потерять дом, если бы не сумела избавиться от своего недуга.
Я спросила, помнит ли она первый случай, когда почувствовала проблему. Бетси помнила это очень отчетливо. Она направлялась на работу после больничного — на втором месяце ее первой беременности у женщины случился выкидыш. По дороге Бетси зашла в банк. Внезапный приступ паники обрушился на женщину, когда она стояла в очереди. Ощущение было таким незнакомым и таким мощным, что Бетси подумала, что упадет в обморок. На спине выступил холодный пот, от которого почти сразу же насквозь промокла блузка. Когда подошла ее очередь, женщина, словно в тумане, пошла к свободному оператору, но вдруг застыла в полной растерянности. Казалось, что до окошка оператора тысячи миль. Тихие голоса вокруг нее зазвучали гулко, словно она слышала их со дна глубокого колодца. Бетси развернулась и побежала прочь из банка. Как она оказалась дома, женщина не знает. Она помнит озабоченность мужа, который пытался убедить ее вернуться на работу; видела, как таяло с годами его терпение, — ведь Бетси становилась все более замкнутой и ей все труднее было участвовать в их совместной жизни — эмоционально, финансово, физически. Фактически, она сама настояла на разводе, ибо ей тяжело было видеть разочарование и напряженное терпение в его глазах. Когда муж ушел, она испытала искреннее облегчение.
Вначале Бетси просила не проводить с ней регрессию а просто сказать, в чем причина ее агорафобии. Как и многие клиенты, она боялась не самого гипноза, а того, что она ему не поддастся. Действительно, некоторые люди входят в состояние гипнотического транса глубже, чем другие, но у меня еще не было ни одного клиента, который вообще не поддался бы гипнозу или не сумел бы отправиться в одну из прошлых жизней. Я действительно могла бы рассказать Бетси, что послужило причиной ее проблемы, но, как я уже говорила, гораздо лучше, когда пациенты сами переживают этот опыт прошлых жизней. Наконец женщина согласилась «попытаться» поддаться гипнозу, и, едва Бетси перестала пытаться и просто позволила этому случиться, все пошло замечательно. Наконец клиентка была готова к началу путешествия в прошлое, и, поскольку случай был достаточно сложный, я попросила ее сразу же отправиться в точку входа.
Она глубоко вздохнула и сказала, что стоит у окна в красивом платье, которое сшила сама. Бетси семнадцать, она живет в Мексике, и, судя по отражению в небольшом овальном зеркале, висящем на кирпичной стене комнаты, она довольно привлекательна: пышные черные волосы, пухлые губы, красивое лицо, коричневая кожа. Тут она прервала свое описание и произнесла:
— Кто-то вошел.
— Кто? — спросила я.
— Мой отец.
— Какие чувства вы испытываете по отношению к отцу?
— Я его боюсь. Он пришел для того, чтобы забрать меня.
— Куда забрать, Бетси?
Когда Бетси осознала, куда ее повезут, у нее перехватило дыхание:
— Делать аборт.
Женщина совсем пала духом. Ее руки задрожали.
— Все в порядке, — успокоила я ее, — это происходит не сейчас, вы просто переживаете события далекого прошлого и рассказываете мне о них. Бояться нечего. Кто отец ребенка?