Читаем Прошу на бис! полностью

Короче говоря, меня мощно “прижали”, и по итогу я был вынужден буквально бежать из города. Меня временно приютил один друг семьи, кардинал ди Санта Кьяру. И именно тогда я познакомился с… а, впрочем, нет, я расскажу обо всем по порядку.

Итак, речь о том…


…как я влюбился

Господин ди Санта Кьяру был довольно богат и жил в роскошном особняке. Там же поселился и я – так сказать, погостить, пока все не поутихнет… Кардинал меня для виду пожурил, но, по сути, сильно разглагольствовать не стал… сам был не без греха! И этот грех, и весьма соблазнительный, жил с ним в доме… то есть – жила. Ибо это была женщина, вернее, девушка, совсем еще молоденькая… молоденькая и невероятно красивая. Все в ней было идеальным: и тело, и лицо, и волосы… все до последней мелочи.

Звали эту богиню Яндра делла Скала. Кардинал представлял ее как свою горячо любимую племянницу, хотя на самом деле эта пташка была его любовницей. Изначально она переехала к нему почти из тех же соображений, что и я, – пряталась от сильных мира сего. Правда, в ее случае размах проблемы оказался круче: не разгневанные родители, а сама святая Инквизиция!

В чем обвиняли эту малышку? Ответ очевиден – в ведовстве! Никакой ведьмой, конечно, она не была. Просто слишком красивая, слишком умная, слишком образованная… Она бывала в Европе, она училась в Париже, она блистала в светском обществе! Быть столь яркой опасно, особенно если ты женщина. Ты буквально напрашиваешься на неприятности!

Яндре еще повезло. Будучи невероятно привлекательной, она без проблем очаровала старика кардинала, и он охотно спрятал ее у себя. Иные пташки, менее пригожие внешне, заканчивали жизнь на костре.

Я познакомился с ней и, можно сказать, “пропал”. Влюбился, как мальчишка… а как в такую не влюбиться?!

Впрочем, признаюсь тебе, я не сразу понял, что это всерьез. Сначала Яндра просто показалась мне симпатичной и несколько… ммм… языкастой. Да, именно так. Остроумная, дерзкая… совершенно непохожая на прочих моих пассий. Обычно девицы смотрели на меня с восхищением, как на полубога, ловили каждое слово, а эта… порою мне вообще казалось, будто она откровенно насмехается надо мной! В такие моменты я ее почти ненавидел… но ведь ненависть – та же любовь. Просто с другим окрасом…

Помню наш первый с ней настоящий разговор… настоящий – в том смысле, что рядом не терся старик-кардинал со своими заумными наставлениями и сальными взглядами украдкой в сторону любовницы.

–Доброе утро, – поздоровался, помнится, я, стараясь говорить вежливо.

Она подняла голову и взглянула на меня своими шальными глазами. Я искренне залюбовался ею, такой стройной, белокожей, с высоким чистым лбом и светлыми волосами, убранными в какую-то хитромудрую прическу. Честно говоря, мне ужасно хотелось разворошить ее локоны и полюбоваться ими “в свободном падении”.

–Привет, – сказала красотка и улыбнулась. Улыбка была ироничной, как будто девчонку что-то забавляло…

–Давно ты тут живешь? – спросил я, решив пока не обращать внимания на ее насмешливость.

Яндра пожала плечами:

–Прилично… пока мне деться некуда.

Прозвучало это печально, словно ее утомляла необходимость оставаться на попечении кардинала… то бишь, делить с ним не только крышу над головой и стол, но и постель. Я немного приободрился и попытался завязать легкую светскую беседу… не вышло! Яндра отвечала по существу, но едко, она явно смеялась надо мной и моими попытками изобразить приличного человека. Чудилось, она говорит: мол, знаю, кто ты, откуда, знаю все о твоих делишках, меня не обманешь… по итогу я сильно разозлился.

В тот миг я и подумать не мог, что это начало любви, но так оно и оказалось. Раздражение подстегнуло мои чувства и подожгло фитиль… не прошло и нескольких дней, как Яндра меня покорила… покорила своей красотой, своим умом, своим остроумием… я злился на нее и восхищался, причем подобное со мною произошло впервые. И до чего ж она была хороша собою!

Когда я сообразил, что скорее люблю ее, чем ненавижу, было поздно сопротивляться искушению. И я решил действовать… я не из тех, кто отступает перед трудностями, тем более трудностями любовного толка.

Прежде всего, я перестал притворяться тем, кем не являлся (с такой умницей, как она, эдакий фокус все равно не удался) и стал самим собой. Знаешь, какое облегчение не играть никакой роли?! Я уже забыл, что это такое! Конечно, с приятелями я редко кривил душой, а вот с дамами – всенепременно! А тут – не надо… приятное разнообразие.

И выяснилось, что в своем истинном облике я ей нравлюсь намного больше. Она смягчилась и вскоре поддалась моим чарам.

Часто вспоминаю нашу первую ночь… я все подготовил, хотя и не был уверен, что девчонка придет. Яндра оставалась для меня загадкой, никогда не мог понять, как она поступит. Подозреваю, малютка и сама не всегда знала, что учудит в следующую минуту!. Однако на сей раз все сложилось по-моему…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Романы приключений. Книги 1-12
Романы приключений. Книги 1-12

Демобилизовав из армии в 1946 году, Иннес полностью посвятил себя написанию книг, которые принесли ему славу. Его романы всегда отличались вниманием к деталям. Он стал регулярно писать новые книги, посвящая шесть месяцев в году путешествиям и исследованиям, а следующие шесть — работе над романами. Любовь Иннеса к морю и его опыт моряка отразились на многих произведениях. Вместе с женой он плавал на своих яхтах Triune of Troy и Mary Deare. В 1960-х годах работоспособность писателя снизилась, но он продолжал создавать новые произведения, заинтересовавшись экологическими проблемами. Хэммонд Иннес писал вплоть до самой смерти. Его последний роман называется Delta Connection (1996). В отличии от большинства других триллеров, персонажи Иннеса не являются «героями» в прямом смысле этого слова, это обычные люди, попавшие в сложные ситуации. Часто они попадали в место, где сложно было выжить (Арктику, открытое море, пустыни), или же становятся невольными участниками какого-то военного конфликта или заговора. Зачастую главный герой может полагаться лишь на свой ум и довольствоваться ограниченным количеством ресурсов.Содержание:1. Хэммонд Иннес: Белый юг (Перевод: В. Калинкин)2. Хэммонд Иннес: Берег мародеров (Перевод: В. Постников, А. Шаров)3. Хэммонд Иннес: Большие следы (Перевод: А. Шаров)4. Хеммонд Иннес: Воздушная тревога (Перевод: А. Шаров)5. Хэммонд Иннес : Затерянные во льдах. Роковая экспедиция (Перевод: Елена Боровая)6. Хэммонд Иннес: Исчезнувший фрегат (Перевод: Владислав Шарай)7. Хэммонд Иннес: Крушение «Мэри Дир», Мэддонс-Рок 8. Хэммонд Иннес: Львиное озеро (Перевод: А. Шаров)9. Хэммонд Иннес: Одинокий лыжник 10. Хэммонд Иннес: Проклятая шахта. Разгневанная гора (Перевод: П. Рубцов, В. Салье)11. Хэммонд Иннес: Шанс на выигрыш (Перевод: А. Шаров)12. Хэммонд Иннес: Скала Мэддона

Хэммонд Иннес

Приключения / Морские приключения / Прочие приключения