- Конечно, тут я с вами полностью согласен, - вздохнул он. – В любом случае я буду держать вас в курсе расследования. Вам еще нужно подписать бумаги, - с этими словами он протянул мне стопку макулатуры.
Я внимательно прочитала все, что было написано, прежде чем подписать бумаги. Должна признаться, ничего нового в них не обнаружилось. Протокол лишь говорил о том, какое событие произошло и что было сделано. Поставив свою подпись, отдала документы обратно.
- Я могу идти? – мне хотелось покинуть здание, так как настроение опустилось ниже некуда.
- Я вас больше не задерживаю, - улыбнулся он и встал, а затем открыл передо мной дверь.
Я уже было хотела выйти, но тут в голове возник вполне закономерный вопрос, заставивший меня резко передумать.
- А почему вор не залез, пока дом был без хозяйки? – поинтересовалась у капитана, застыв в проеме двери.
- В момент смерти и до обретения наследника на дом накладывается специальная защита, которая пропускает лишь тех, кто ранее там работал, - пояснили мне. – Как только вы вступили в свои права, защита снялась.
- И почему же меня об этом никто не предупредил? – сарказм в голосе скрыть не удалось. Впрочем я и не пыталась.
- Это не входит в обязанности стражей, - пожал плечами капитан, чем вызвал у меня нервную усмешку.
Что ж, этот ход остался за ним. Я молча развернулась и вышла, мысленно думая о том, что бы сделал Джон, если бы казался в этой ситуации. Дана, заметив мое не самое радужное настроение, молча семенила следом, отставая на шаг, дабы не нервировать еще больше. М-да, ситуация вышла ужасно неприятной. Странно, что меня вообще никто не счел нужным предупредить о таком маленьком нюансе. Или же в произошедшем ночью заинтересованы какие-то важные личности? Конечно звучит бредово, но я ведь не знаю, что из тетиного имущества может иметь ценность.
Вернувшись в дом, получила послание от Джерома. Вскрыв конверт, увидела приглашение на посещение небольшого мероприятия в чисто женской компании. Сначала я хотела отказаться от столь привлекательного приглашения, но потом поняла, что мне необходимо обзаводиться новыми знакомствами. Поэтому пришлось ополоснуть лицо холодной водой, затем попросить Дану сделать мне прическу на выход и слегка подкраситься. Конечно же служанка сопровождала меня, так как того требовал этикет. К тому же я попросила её побыть моими глазами и ушами. Послушать, что говорят, чем живут. Кто бы что не думал, но прислуга о своих хозяевах знала намного больше остальных. Даже стражей. Только признаваться в этом не спешат и их можно понять. Чтобы устроиться на другую работу требуются рекомендации, которые могут попросту не дать.
Судя по приглашению, видеть меня желала виконтесса Сотбери. Джером поведал, что эта леди имеет весьма уравновешенный характер, ценит прямоту и честность. Она предпочитает спокойные вечера за игрой в преферанс или же музицированием. Имеет дочь, которая в этом году впервые пойдет на бал. А также двух сыновей. Но те сейчас живут в столице и ведут свое дело. Чем она естественно гордится. Кто еще бывает на этих встречах Джером сказать не мог. Конечно, идти в незнакомое общество было немного страшно. Но я должна найти друзей или хотя бы приятельниц, чтобы быть в курсе последних событий и светских мероприятий. Дом виконтессы находился в тридцати минутах ходьбы от моего. Белоснежный особняк возвышался над другими строениями и выглядел очень величественно.
- Доброго дня, леди, - произнес дворецкий, открывая дверь и пропуская меня вперед. – Вас уже ожидают. Прошу за мной.
С этими словами меня повели вглубь дома, а Дане показали комнату, которая находилась недалеко от входа. Там отдыхала прислуга, которая пришла вместе с гостьями.
- Леди Деверли, - произнес дворецкий, открывая передо мной двери.
Я вошла в гостиную, где помимо меня находилось еще трое.
- Доброго дня, дорогая, - произнесла ближайшая ко мне женщина. На вид ей было слегка за пятьдесят. Невысокая, полноватая. Но при этом эта полнота была ей к лицу. Черные волосы сложены в элегантную прическу, серые глаза подведены черной подводкой. Светло-сиреневое платье с рукавами три-четверти. – Я Дорана Сотбери.
- Очень приятно, - улыбнулась я, садясь в кресло, которое было единственным свободным.
- Это графиня Сира Тойер, - мне указали на худощавую девушку лет тридцати с немного вытянутыми чертами лица. Русые волосы заплетены в косу, раскосые карие глаза, узкие губы. На ней было темно-бордовое платье с глубоким вырезом, а в тонких руках находился белый кружевной платок.
- Баронесса Ранта Линстон, - продолжила вещать хозяйка вечера, указав на вторую женщину. Она оказалась самой старшей из всех. На вид не менее семидесяти. Но при этом очень живой взгляд синих глаз. Седые волосы подстрижены весьма коротко. Концы едва касались шеи. Элегантное зеленое платье придавало ей изюминку.