Читаем Просто Я. Сборник стихов полностью

Просто Я. Сборник стихов

Стихи — это отражение моих мыслей. Разные события, разные настроения.Каждый найдет что-то свое.

Елизавета Владимировна Тыщенко

Поэзия18+

Елизавета Тыщенко

Просто Я. Сборник стихов

Разлука


Ты ушел, не сказав прости,

Не закрыв за собою дверь.

Ты заставил меня нести

Бремя тяжкое злых потерь.

И под тяжестью этих бед

Я согнулась до земли,

И пыталась найти ответ,

Что осталось от нашей любви?

Может, вовсе ее и нет,

Может мы не уберегли.

Лишь однажды, напав на след,

Удержать ее не смогли…

Ты ушел, не сказав прости,

Ты ушел, не сказав прощай.

Бог с тобою, ушел — иди,

И вернуться — не обещай.


Женское счастье


Я твоею любовью сильна,

Я молитвой твоею хранима,

Я как чаша нектара полна

И как музыка неуловима.


Рядом ты, и все-все по плечу,

А тревоги, сомнения в прошлом.

Мне любовь подарила мечту -

Невозможное стало возможным!


Вот такой не простой феномен,

Он наукою необъяснимый.

Я могу лишь сказать одно -

Счастье женщины — быть любимой!


А какое ваше лето?


Пахнет луг травой душистой,

Дольше ночи длится день.

Звук будильника привычный

Заменяет птичья трель.


Солнце кисть берет златую

И один лишь только взмах,

Как веселые веснушки

Выступают на щеках.


Можно босыми ногами

Пробежаться по траве

И собрать букет для мамы

И сплести венок себе.


Шелест шин велосипеда

Может даже слух ласкать!

И до самого обеда,

Буду, с ветерком, гонять.


Чаем, с нежной земляникой,

Насладиться вечерком

Топы, сланцы и туники,

Шорты, кепки с козырьком!


Небо манит синевою,

До звезды — рукой достать.

Соль волны и шум прибоя

Ну, о чем еще мечтать?

Может я забыла что-то?


Будем вместе вспоминать.

А какое ваше лето,

Вы позволите, узнать?


Сон


Мне приснился сегодня сон -

Ты дарил мне букет орхидей.

Был красив и чудесен он,

А цветы — всех на свете милей.


Прижимая к груди букет,

Я смотрела в твои глаза.

От избытка нахлынувших чувств

По щеке побежала слеза.


Побежала слеза, разбудила…

Ты со мной, орхидей лишь нет.

Почему-то я загрустила…

Очень дорог мне был тот букет!


Может, правду твердит молва -

Будто видим во сне мы то,

О чем молимся всем богам,

Чтобы это произошло.


Зима


Сегодня выпал первый снег,

Снежинки падали кружась.

Ну, здравствуй Зимушка-Зима,

Я, если честно, заждалась.


Соскучилась я всей душой -

По лыжам, санкам, снегокатам,

По горке, где мы всей гурьбою

Катались по лихим ухабам.


По скрипу снега под ногами

Узорам снежным на стекле

Снеговикам, с морковными носами,

Что любят делать дети во дворе.


Приветствую тебя, зима лихая

Твои метели, вьюги, льды

И руку дружбы предлагаю

Ведь быть нам вместе до весны.


Я по осени считаю годы


Я по осени считаю годы,

По закатам провожаю дни.

Я совсем не верю в гороскопы,

И не признаю календари.


Мне колонки цифр на бумаге

Не заменят радость бытия

И обычный, серый день нежданно

Станет "самым красным" у меня.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэты 1840–1850-х годов
Поэты 1840–1850-х годов

В сборник включены лучшие стихотворения ряда талантливых поэтов 1840–1850-х годов, творчество которых не представлено в других выпусках второго издания Большой серии «Библиотеки поэта»: Е. П. Ростопчиной, Э. И. Губера, Е. П. Гребенки, Е. Л. Милькеева, Ю. В. Жадовской, Ф. А. Кони, П. А. Федотова, М. А. Стаховича и др. Некоторые произведения этих поэтов публикуются впервые.В сборник включена остросатирическая поэма П. А. Федотова «Поправка обстоятельств, или Женитьба майора» — своеобразный комментарий к его знаменитой картине «Сватовство майора». Вошли в сборник стихи популярной в свое время поэтессы Е. П. Ростопчиной, посвященные Пушкину, Лермонтову, с которыми она была хорошо знакома. Интересны легко написанные, живые, остроумные куплеты из водевилей Ф. А. Кони, пародии «Нового поэта» (И. И. Панаева).Многие из стихотворений, включенных в настоящий сборник, были положены на музыку русскими композиторами.

Антология , Евдокия Петровна Ростопчина , Михаил Александрович Стахович , Фёдор Алексеевич Кони , Юлия Валериановна Жадовская

Поэзия
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия