Читаем Просто поверь (СИ) полностью

— Я понимаю, ты присматриваешь за Гарри не только потому, что Дамблдор так велит, — слегка усмехнулась она. — Но главным образом потому, что он сын Лили Поттер. Твоей ненаглядной Лили.

Что? Что она сейчас сказала? Я не ослышалась?

Я пожалела, что не видела выражения на лице Северуса, чтобы понять, как он воспринял ее слова.

— Нарцисса…

— Что Нарцисса? Ты думаешь, никто не в курсе этого? Ладно, ты взрослый мужчина, сам в состоянии разобраться в своих чувствах…

— Ты что-то говорила о Поттере, — процедил Северус с раздражением. — Почему ты спросила, не знаю ли я, где он сейчас?

Я отошла немного в сторону, теперь он был повернут ко мне профилем. Тревога наполнила меня, вынуждая нервы натянуться до предела.

— Извини. Я спросила, потому что у меня есть кое-какие подозрения, что о его местонахождении известно неким лицам, не входящим в круг доверия Гарри. — Нарцисса помолчала, не сводя глаз с Северуса. — Пожирателем я имею в виду.

— С чего вдруг возникли такие подозрения? — Он стремительно поднялся, при этом с шумом отодвинув стул. — И почему я об этом ни сном ни духом?

— Люциус, как-то пребывая в скверном настроении, напился и заплетающимся языком поведал, какие изменения произошли за неделю, — с легкой гримасой недовольства рассказала она, оставшись сидеть. — В последнее время он сводит меня с ума своим разгульным образом жизни. Так вот, среди этой полувнятной информации и проскочила та, что про Поттера. А насчет того, почему ты не в курсе, так ведь это ты на хорошем счету Темного Лорда, а не я…

В глазах у меня потемнело. Я неловко повернулась, ступив в лужу. Раздался негромкий всплеск.

Нарцисса и Северус оглянулись в мою сторону..

— Приятный денек, не правда ли? — на удивление твердым голосом произнесла я, уставившись на мужчину немигающим, опасным, взглядом.

То, что они увидели меня, стало ясно сразу. На лице Северуса возникло выражение не то бескрайнего потрясения, не то ужаса. Нарцисса, невольно вскрикнув, взвилась наверх, словно узрев что-то очень неприятно вместо меня.

— Вы… вы кто? Разве можно так пугать? — выдавила она, держа руку у сердца.

— Откуда ты здесь? — спросил Северус почти также сдавленно как и женщина.

— Оттуда, — неопределенно сказала я, чувствуя разгорающуюся ярость.

Нет, ну как он мог?!

— Северус… — проговорила Нарцисса, чуть успокоившись, хотя крылья ее носа взволнованно трепетали. Посмотрела на него, но тут же возвратила взгляд ко мне. — Подождите-ка… — Ее глаза сузились, а потом внезапно расширились. — Не может быть… Лили Поттер?

— Что, только сейчас узнали? — слегка раздраженно сказала я, потому что ее присутствие мне мешало. — А муж вам что, не рассказывал?

Некоторое время она лишь открывала и закрывала рот, точно ей не хватало воздуха. Наконец, справившись с оторопью, спросила:

— Люциус? Но… — Она снова посмотрела на Северуса, не обращая на нее ни малейшего внимания. — Так тот пьяный бред — правда? Северус?

— Ты много слышала? — спросил он меня. Его растерянность была так очевидна, что я чуть было вновь не попалась в тот же капкан.

— Достаточно, чтобы понять, сколько всего ты от меня скрыл, — с трудом удерживаясь от того, чтобы не зарычать, сказала я. — Ну, конечно, Лили ничего не помнит, так что можно ей ничего и не говорить, авось и не узнает!

— Да что вообще происходит? — в наступившей тишине вопросила Нарцисса, но ей, естественно, никто не ответил.

Северус вышел из-под зонта и шагнул ко мне. На него, немного просохшего, хлынули крупные капли, стекая по черным волосам на воротник мантии. К нему вернулось обычное хладнокровие, но он в явном беспокойстве не сводил с меня глаз.

— Не приближайся ко мне! — предупредила я, отступив назад. — Закричу!

— Лили, ты насквозь промокла…

— Пусть тебя это ни капли не волнует.

— Да ты хоть соображаешь, что с твоим состоянием любое заболевание, даже легчайший насморк, может очень сильно сказаться на здоровье?

— Зубы мне заговариваешь? Я вполне здорова…

— Я не шучу!

Северус действительно был встревожен, но я сейчас думала только о том, как бы сбежать отсюда.

— Лили, позволь я тебя отведу под укрытие…

Он осторожно протянул ко мне руку, словно опасался, что я смогу укусить.

— Убери от нее свои руки! — крикнул внезапно позади меня знакомый голос.

Я быстрее молнии повернулась на пятках. В нескольких ярдах от нас стоял Гарри и целился волшебной палочкой в Северуса. А Ремус только показался из-за завесы усилившегося дождя. В руках у него тоже была палочка. Он остановился рядом с Гарри, переводя дыхание.

— Лили, с тобой все в порядке? Почему ты здесь?

— Я говорил ей спрятаться от дождя, но она слышать не хочет, — сказав Северус, опередив меня. — Может, вас послушает… Поттер, объясни своей матери…

— Моего сына зовут Гарри, если здесь кто-то этого не знает! — резко перебила я. — И ему не придется что-либо объяснять, я и сама с удовольствием уйду.

И, не оборачиваясь к нему, направилась к Гарри, на лице которого по-прежнему читалась ярость. Впрочем, в его взгляде промелькнуло удивление при моих недобрых словах Северусу, но палочки он не опустил.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 лучших художников Возрождения
12 лучших художников Возрождения

Ни один культурный этап не имеет такого прямого отношения к XX веку, как эпоха Возрождения. Искусство этого времени легло в основу знаменитого цикла лекций Паолы Дмитриевны Волковой «Мост над бездной». В книге материалы собраны и структурированы так, что читатель получает полную и всеобъемлющую картину той эпохи.Когда мы слышим слова «Возрождение» или «Ренессанс», воображение сразу же рисует светлый образ мастера, легко и непринужденно создающего шедевры и гениальные изобретения. Конечно, в реальности все было не совсем так, но творцы той эпохи действительно были весьма разносторонне развитыми людьми, что соответствовало идеалу гармонического и свободного человеческого бытия.Каждый период Возрождения имел своих великих художников, и эта книга о них.

Паола Дмитриевна Волкова , Сергей Юрьевич Нечаев

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика